旧志《列女传》像一面镜子照出了中国古代妇女的命运。
The "Biographies for Chaste women" reflects the ancient Chinese women's fate as clearly as a mirror.
此背后照之早期明信片可以明显的看出古代妇女如何使用发簪。
Old postcard shows how woman wear the hairpins behind their head.
人们留下了这样的印象:中国古代妇女是被严格要求从一而终、决不可以再嫁的。
It left such an impression: Ancient Chinese women are demanding single-mindedness, can never be Remarriage.
而在我看来大话并无甚,好比古代妇女缠惯了小脚,碰上正常的脚就称“大脚”;
In my opinion and little lying, like ancient women tied used to feet, hit the foot of the normal is known as "Bigfoot";
清代通俗小说塑造了一批数量可观的女将形象,这是一个颇具光彩的古代妇女人物类型群。
Qing dynasty's popular novels created a lot of female generals image, which is a quite glorious ancient women figures type group.
“它为耶路撒冷的视觉历史添加了一笔,”吉布森说,称它带来了对古代妇女生活的关注。
"It adds to the visual history of Jerusalem," Gibson added, saying it brings attention to the life of women in antiquity.
古代妇女的头饰是古代文明不可缺少的一部分,在文明传承过程中我们汲取了很多,也舍弃了很多。
The ancient women the headdress of the ancient civilization is an indispensable part of the process of civilization, we derive the inheritance, also abandoned many many.
然而,自新文化运动以来的中国现代学术传统,却从根本上忽略了“中国古代妇女的文学批评”的存在。
But the Chinese academic tradition has ignored the absence of 'the literary criticism of women's in ancient China' since the new Cultural Movement.
因巾帼这类物品是古代妇女的高贵装饰,人们便称女中豪杰为巾帼英雄,后人又把巾帼作为妇女的尊称。
As things like JaneScarf were elegant ornaments for ancient women, people called excellent women "JaneScarf heroines", from which JaneScarf was later used to address women reverently.
众所周知,中国古代妇女的社会地位是极为低下的,她们的生活空间极其有限,尤其是在礼教盛行的明清两代。
As we all know, the ancient Chinese women's social status is very underground, their living space is extremely limited, especially in the propriety of the Ming and Qing dynasties prevailed.
姜女的形象使人们认识到古代妇女的善良性格和战争带给人们的悲惨苦痛,表达了古代人民对战争的厌恶之情。
The image of Lady Meng Jiang reminds people of the kind disposition of women in the old times of China and the misery brought about by war, disclosing the hatred of people for war in ancient past.
这个结论的得出,使我们对传统社会妇女的地位有一个更加全面客观的认识,对于公正评价古代妇女地位和看待现代妇女问题都有一定的意义。
The conclusion comes out can help us to give an objective appraisal to the ancient women's legal status. It also does better to look at and in-depth study to modernize women's social status.
奁的历史代表了中国古代妇女化妆用品、用具的演进,代表了一定时代的装饰文化,也代表了一定历史时期的生产力水平和独特的审美崇尚,它是中国文化史链条上的隐性标志。
The evolution of the dressing case represents the decorative culture of the times. At the same time, it also stands for productive forces and aesthetic standards in the periods of history.
在古代,妇女是不允许参加奥运会的。
In ancient times, women were not allowed to compete in the Olympics.
根据古代雅典的记载,每年雅典的年轻妇女都要合作织成一件新的羊毛长袍,用来装饰雅典娜女神的雕像。
Based on records from ancient Athens, each year young Athenian women collaborated to weave a new woolen robe that they used to dress a statue of the goddess Athena.
古代新滹地区的民间传说中,某日,一群妇女正在纺纱时,苎来到她们面前提出要帮忙。
According to an old Niigata prefecture legend, Ouni appeared one day to a group of women as they were spinning hemp into yarn.
从古代起,妇女就围着锅台转,以家务、丈夫、孩子为职责。
Since ancient times, the kitchen has been the place where women belong. Their duty seems to focus on their housework, husband and children.
深层次的分析妇女已扎根与古代农业【已?】
Deep-seated attitudes to women have roots in ancient agriculture.
实际上,双膝跪地,两手交于腰间,正是古代中国妇女的仪态。
In fact, kneeling down the two knees and the two hands crossed on the waist is just the bearing of ancient Chinese women.
在中国古代,学前教育是在家庭中完成的,其教育者主要是家庭中的妇女。
In the Chinese ancient times, the preschool education was completes in the family, its education mainly was in the family woman.
在古代有些妇女用江蓠做香袋。
In ancient times, some women made scent bags with vanilla in them.
我国古代曾以盛发高髻为美,因而在祭祀中戴假发是对参祭妇女的仪表要求之一。
The ancients in China liked to make hair high, and then, periwig is the basic request for women to offer sacrifice.
文章着重考察乾隆《汀州府志。列女传》,以此来观照古代客家妇女的悲剧命运,剖析了造成女性整体悲剧命运的根源,揭示了封建礼教的罪恶。
The article focuses on the "Tingzhou Municipal Records of Qianlong" to reflect the Hakka women's tragic fate, discusses the root of the tragic fate, and reveals the evils of the feudal Canon.
在古代,刺绣是那些被禁足妇女们的一项优雅的工作。
In ancient times, embroidery was an elegant task for ladies who were forbidden to go out of their homes.
在古代,刺绣是那些被禁足妇女们的一项优雅的工作。
In ancient times, embroidery was an elegant task for ladies who were forbidden to go out of their homes.
应用推荐