这在叙利亚问题上尤其明显。
叙利亚问题更有希望解决。
叙利亚问题延宕多年,十分复杂。
The Syrian issue, which is rather complex, has lasted for years.
答:叙利亚问题应由叙国内有关各方协商解决。
A: The Syrian issue should be resolved by all relevant parties in Syria through consultation.
在这方面,我强烈反对他在叙利亚问题上的被动。
另外,解决叙利亚问题也要考虑叙境内的反恐形势。
Besides, the settlement of the Syrian issue should take into account the counter-terrorism needs inside Syria.
问:据报道,叙利亚问题阿斯塔纳对话会已经结束。
不久之后,联合国安理会将在纽约召开闭门会议,商讨叙利亚问题。
The UN Security Council is due to hold closed-door consultations on Syria in New York shortly.
迄今为止,阿拉伯联盟内部关于如何应对叙利亚问题已经四分五裂。
Until now, the league has been deeply divided over what to do about Syria.
叙利亚人民还在继续流血,中方怎么看待叙利亚问题的未来?
With bloodshed still going on in Syria, how does China see the future of the Syria issue?
作为老牌地区强国,土耳其在叙利亚问题上也有切身的利益。
As a traditional regional power, Turkey also has vital interests in the Syrian conflict.
一位白宫发言人排除了美国与俄罗斯在叙利亚问题上军事合作的可能性。
White House spokesman ruled out the possibility of any U. S. military cooperation with Russia in Syria. U.
一位白宫发言人排除了美国与俄罗斯在叙利亚问题上军事合作的可能性。
A White House spokesman ruled out the possibility of any U. S. military cooperation with Russia in Syria. U.
另外,我还和各国领导人一起讨论了共同关心的叙利亚问题和伊朗核问题。
Moreover, I also discussed the Syrian and the Iranian nuclear issues of Shared interest with the leaders of the region's countries.
我们在叙利亚问题上达成强有力的、有决心的声明,包括两天前我没想到的事情。
We have achieved a very strong and purposeful statement on Syria that includes things that I wouldn't have expected two days ago.
而在中东问题,尤其是在叙利亚问题上,中国的立场与其他很多国家存在很大的分歧。
But on the issue of Middle-East, in particular the issue of Syria, it seems that there is a wide gap between China's position and the positions of many other countries in the world.
叙利亚问题第二次日内瓦会议即将召开,中方会不会参加该会议,将发挥什么样的作用?
The Geneva II conference on Syria will soon be held. Will China participate in it and what kind of role will it play?
卡森办公室周六已发表声明,承认中方没有在军事上介入叙利亚问题,请你查阅有关报道。
Carson's office has released a statement on Saturday admitting that China has no military involvement in Syria. I would like to refer you to that statement.
但中方一直主张和谈是解决叙利亚问题的唯一现实途径,有关各方应共同努力,保持和谈势头。
But the Chinese side always believes that peace talks are the only way out for the Syrian issue, and maintains that all parties concerned should make joint efforts to sustain the momentum.
各方为启动叙利亚问题新一轮日内瓦和谈付出了艰辛努力,中方对目前和谈遇到的困难表示关切。
All parties have worked hard for launching the new round of Geneva peace talks on the Syrian issue. China is concerned about the difficulties that the peace talks have come across at the moment.
我们将与各方一道,推进这一良好势头,争取尽早解决叙利亚问题,使叙利亚人民早日脱离苦难。
We will work with all parties to build on this momentum and strive to resolve the Syrian issue as soon as possible so as to lift the Syrian people out of misery at an early date.
随着战场形势的顺利进展,俄在叙利亚问题上的影响力也越来越强,迫使美国重新与俄罗斯进行对话。
With the smooth progress in the battlefield, Russia's influence on the Syrian conflict is also growing, forcing the US to re-engage in dialogue with Russia.
因此,我认为没有费很大的力气,与此相反,我认为我们在如何处理叙利亚问题上做出了有力的声明。
So, I don't believe any price has been paid, quite the opposite I think we have a strong statement about what needs to happen in Syria.
要真正推动叙利亚问题得到妥善解决,必须要找到一条符合叙自身国情、兼顾各方利益的“中间道路”。
To strive for a proper settlement of the Syrian issue, a middle way that both meets Syria's national conditions and accommodates the interests of all parties shall be blazed.
对于在日内瓦努力斡旋和平解决叙利亚问题的外交官们来说,阿萨德的命运是他们面临的最棘手的问题。
The fate of Mr Assad is the most difficult issue facing the diplomats trying to negotiate a Syria peace settlement in Geneva.
对于在日内瓦努力斡旋和平解决叙利亚问题的外交官们来说,阿萨德的命运是他们面临的最棘手的问题。
The fate of Mr Assad is the most difficult issue facing the diplomats trying to negotiate a Syria peace settlement in Geneva.
应用推荐