我需要用我的手指为你调整格式,把你的眼泪变成笑容。
But you always end up in tears because your format goes all over the place.
当头巾开始抖动,那些紧闭的嘴突然转变成了灿烂的笑容,修女们的震撼演出一上来就High翻了屋顶,这些出自《修女也疯狂》的一切在音乐喜剧的王国里都是适当的。
When the wimples start quivering, the pinched mouths break into sunbeam smiles, and the nuns start rocking to raise the Gothic rafters, all's right in the kingdom of musical comedy at "Sister Act."
“我不太清楚它是如何把燃料转变成能的。”汤姆回答道,脸上露出歉疚的笑容。
“I’m not sure how it converts fuel to energy,” Tom replied with a contrite smile.
成不变的笑容,所以,希望你一眨眼睛,把不如意,都变成流星!
Into the same smile, so, I hope you blink, the unpleasant, have become meteors!
不要只看外貌,它们可能会蒙骗你,也不要选择财富,它们会消逝无踪,应该找一个能另你开心和有微笑的人,因为只有笑容能将一个黑暗的日子变成明亮。
Don't go for looks, they can deceive, Don't go for wealth, even that fades away, Go for someone who makes you smile, Because it takes only a smile to make a dark day seem bright.
也许她都不知道,她成为一个爱的源泉,将充满眼泪的一天变成充满笑容的一天。
Perhaps without even knowing it, she allowed herself to be a source of love thus changing a day of tears into a day of smiles.
她的笑容变成愁容。
他继续咧开嘴展露出一种可怕的笑容,直到所有好奇的邻居都从他们的窗口处消失,然后笑容变成了一种极其愤怒的扭曲,他招手叫哈利回来。
He continued to grin in a horrible, manic way until all the curious neighbours had disappeared from their various Windows, then the grin became a grimace of rage as he beckoned Harry back towards him.
他们变成一个大大的笑容在他们的脸上,他们的礼物哦,亲爱的…我希望没有人失望。
They look into their presents with a big smile on their face and oh dear…. I hope no one's disappointed.
随著宝宝的成长,你亦会发觉,这些最初的笑容,会逐渐变成回应你和期盼你的微笑。
As your baby grows, you'll also notice that these first smiles will give way to smiling in response to you and in anticipation of you.
蓝寺雪看着那两孩子离开的背景,缓缓的,原先脸上的笑容收了起,转变成了无比的阴冷!
Blue temple snow seeing at the background that those two kids leaves, slowly of, the smiling face on the face began to accept above all and changed the matchless Yin was cold!
删除忧郁,复制甜蜜,笑容不结冰!晒的阳光,淋的雨滴,都变成回忆!
Delete the melancholy, make duplicate sweet, the smiling face do not freeze! Sunlight of basking, the raindrop that pour, all become the recollection!
双胞胎兄弟脸上的笑容变成了惊愕。
这一次的笑容变成了笑容,让她感动了。
蝴蝶不声不响地呆呆站着,头低低地埋在两手之中,不过在平克顿温柔而怜爱的安慰下,她悲伤绝望的神色很快就变成天真无邪的笑容。
Butterfly is standing motionless and silent; her face buried in her hands, but her despair quickly gives way to childlike happiness under Pinkerton's gentle words of love.
蝴蝶不声不响地呆呆站着,头低低地埋在两手之中,不过在平克顿温柔而怜爱的安慰下,她悲伤绝望的神色很快就变成天真无邪的笑容。
Butterfly is standing motionless and silent; her face buried in her hands, but her despair quickly gives way to childlike happiness under Pinkerton's gentle words of love.
应用推荐