例如在日耳曼语强动词中的元音变换是拉丁动词变形范例的直接派生。
Examples of ablaut as a grammatical marker in Latin are the vowel changes in the perfect stem of verbs.
在英语中,我们需要用动词的不同形式表示不同的时态,所以“坐”用的是“sat”而不是“sit”,而在印度尼西亚语中,你不需要(事实上,你也不可以)通过动词变形来表现时态。
In English, we have to mark the verb for tense; in this case, we say 'sat' rather than 'sit.' In Indonesian you need not (in fact, you can't) change the verb to mark tense.
例如在日耳曼语强动词中的元音变换是印欧动词变形范例的直接派生。
Examples of 'ablaut' as a grammatical marker in Latin are the vowel changes in the perfect stem of verbs.
这些动词的共同含义是。因猛击、滥用、乱用而磨损、破坏或变形。
The central meaning Shared by these verbs is. To damage, injure, or disfigure by beating, abuse, or hard use.
主要讨论汉英两种语言特殊动词短语表示方式的不同,包括动词短语的拆分、变形和辅助成分的确定。
This article mostly discusses the difference of expression of special VP between Chinese and English, including the split, distortion and assistant ingredient's confirming of VP.
主要讨论汉英两种语言特殊动词短语表示方式的不同,包括动词短语的拆分、变形和辅助成分的确定。
This article mostly discusses the difference of expression of special VP between Chinese and English, including the split, distortion and assistant ingredient's confirming of VP.
应用推荐