这项发现是基于对超过100,000人遗传信息统计的基础上,故研究者们能够鉴定出对心脏健康有潜在影响的极微小变异。
Because the findings were based on genetic information gathered from more than 100,000 people, researchers were able to identify subtle variations that could potentially affect heart health.
研究者发现‘亚洲人红脸’的变异在水稻第一次被驯化时产生,它可能保护了早期的农民不会因为饮酒过度而受损。
Researchers are reporting that the "Asian Flush" mutation cropped up just as rice was first being domesticated, and it may have protected early farmers from the harms of drinking too much.
大部分百岁老人有着这150个变异的子集,研究者发现他们的基因图谱可归类到19个不同的遗传特征。
Most centenarians possess a subset of the 150 variants, and the researchers found that their genetic profiles cluster into 19 different genetic signatures.
研究者目前已详细了解了人类基因组中大约25,000个基因以及潜伏在这些基因中的300多万个常见变异。
Researchers now have a good reference guide for the 25, 000 or so genes of the human genome and the more than 3 million common variants that lurk within those genes.
研究者们现在计划研究剩下的基因变异如何影响血脂水平。
Researchers now plan to investigate how the rest of the gene variants affect fat levels in the blood.
最后,当研究者重新恢复变异果蝇的二氧化碳受体基因时,变异果蝇就不再比正常果蝇长寿了。
Finally, when the researchers restored the gene for the CO2 receptor back into mutant lines of flies, the flies lived no longer than their normal Cousins.
研究者们对于6000组有可能出现突变的基因进行了逐一的检测,以便在孩子的基因序列中寻找到变异的可能性。
Looking for new mutations in the child, researchers combed through 6,000 possible mutations in each genome sequence.
研究者们对于6000组有可能出现突变的基因进行了逐一的检测,以便在孩子的基因序列中寻找到变异的可能性。
Looking for new mutations in the child, researchers combed through 6, 000 possible mutations in each genome sequence.
研究者对每份样品进行大约四次测序,然后结合不同人的测序结果比较遗传变异。
The researchers sequenced each sample approximately four times, and then combined the data with that of different people to compare genetic variations.
研究者认为红发对于疼痛更敏感因为决定其发色的基因发生了变异。
Researchers believe redheads are more sensitive to pain because of a mutation in a gene that affects hair color.
生物医学研究者担心,禽流感病毒将变异为这种流感高致病菌株的形式在人类之间广泛传播。
The final form of the virus, biomedical researchers fear, will be a highly pathogenic strain of influenza that spreads easily among humans.
随着更多的基因得到确认,研究者希望设计一项简单的实验来检测基因变异。
With the identification of more genes, researchers hope to be able to formulate a simple test that can detect genetic variants.
有了遗传学上对等的小鼠模型,研究者得以对一种特定的遗传变异对遗传性心脏病风险的影响一探究竟。
Having a genetically identical mouse model enables researchers to look further into the contribution of a particular genetic variant to inherited heart disease risk.
根据动物试验得到的结果,研究者推论人类涉及BH 4调控的基因特殊变异与对疼痛的不同反应相关。
As a result of the animal studies, the researchers hypothesized that particular variations of human genes involved in the regulation of BH4 might be associated with different responses to pain.
但是,研究者解释,癌风险和这些变异相关的程度会依个体的家族史而变化。
But, researchers explained, the extent of cancer risk associated with such mutations can vary depending on an individual's family history.
目前,研究者们继续专注于设计有效的人工片断,包括能够抑制病毒高度变异性的片断。
At present, the researchers continue the effort on creation of efficiently operating structures, including the ones that are able to overcome high virus mutation.
在这项针对幼儿的研究中,研究者发现失眠症与心率变异性受损密切相关。
In a study of young children, researchers showed that insomnia symptoms were consistently associated with impaired heart variability measures.
在最近的研究中研究者对MC1R基因的变异型进行了检测发现67个红发中有65个有该基因的变异而褐色或金色头发的人77个仅有20个有变异。
In the latest study, the researchers tested for the MC1R gene variant, finding it in 65 of 67 redheads and in 20 of 77 people with brown or black hair.
对此,GWAS研究者的主要反应就是继续增加样本量,使得他们有能力发现效应尺度更弱的变异。
The major response from researchers performing GWAS has been to continually increase sample sizes, giving them power to reveal variants with ever-smaller effect sizes.
研究者担心病毒通过变异而能够从人传染给人。
Researchers are worried about the virus changing so that it could spread from person to person.
Cleveland教授实验室的研究者建立染色体数目有明显变异的小鼠模型,并分析该非整倍体小鼠模型是否更容易罹患肿瘤。
To find out, researchers in the Cleveland lab created and analyzed mouse models with cells having a highly variable number of chromosomes to discover if such aneuploidy made the mice more tumor-prone.
作为一种语言现象,指称词语的变异也得到了语言研究者的关注。
As a linguistic phenomenon, the variation of referring expressions has always attracted attention of many scholars.
研究者使用了约50种不同的变异——单核苷酸多态性(亦称SNPs)——创建了风险评分系统。
Using about 50 different variations - single-nucleotide polymorphisms (otherwise known as SNPs) - researchers created a risk score.
通过分析血浆中的变异或变异类型,研究者并未观察到疾病转移方式的差异。
The researchers did not observe any differences in disease metastatic patterns, according to the presence of mutations in serum or the type of mutation.
令人感兴趣的是,研究者发现小鼠遗传品系之间的表达的变异更可能在新近进化的大脑区域中被发现。
Interestingly, the researchers found that the expression variations between genetic strains were more likely to be found in areas of the brain that evolved more recently.
研究者认为,如果引起这些疾病的变异基因与认知能力没有关系的话,那么这些变异的基因十有八九不会在犹太人身上达到如此之高的程度。
Researchers argue that it's highly unlikely that mutated genes responsible for these illness could have reached such high levels in Ashkenazim if they were not connected to cognitive performance.
研究者对抽样误差的影响估计不足,所谓F2株系的小样本抽样,又进一步缩小了株系内变异程度,这就有可能出现假阳性的结果。
Researchers neglected the influence of sampling error, and small samples from F2 populations further reduced the variation. These deficiencies may result in wrong conclusions.
研究者对抽样误差的影响估计不足,所谓F2株系的小样本抽样,又进一步缩小了株系内变异程度,这就有可能出现假阳性的结果。
Researchers neglected the influence of sampling error, and small samples from F2 populations further reduced the variation. These deficiencies may result in wrong conclusions.
应用推荐