另一个问题是移植的设备,尤其是穿过皮肤的设备会使接受移植者易受感染。
Another problem is that implanted devices, particularly those with wires penetrating the skin, leave the recipient prone to infection.
捐赠者的细胞会从气管上剥去,而只剩下软骨支架,随后在其上植入从受移植者者骨髓中采集到的干细胞。
The donated tracheas were stripped of the donors' cells — leaving only the cartilage scaffold — and then reseeded with stem cells derived from the recipients' own bone marrow.
由于移植受者累积了接合菌病的危险因素,因此需要高度怀疑。
As transplant recipients cumulate risk factors for zygomycosis, a high index of suspicion is required.
在少数情况下,医生可能会因为严重的医学问题比如肿瘤或致命感染而让移植受者停用免疫抑制药物。
In rare cases, a physician may stop a transplant recipient's immunosuppressive drugs because of a serious medical problem such as cancer or life-threatening infection.
这个发现可能有助于确定能安全地减少或停止使用免疫抑制疗法的其他移植受者。
This finding may help identify other transplant recipients who could safely reduce or end use of immunosuppressive therapy.
这项研究纳入了25位自愿停用免疫抑制药物而保留正常肾功能超过1年的肾移植受者。
This study included 25 kidney transplant recipients who had ceased taking their immunosuppressive drugs of their own accord and yet had retained normal kidney function for more than one year.
在其它情况下,移植受者可能违反医生的医嘱而决定减少或停用免疫抑制治疗,尽管这样做可能会冒失去移植器官的风险。
In other cases, transplant recipients decide to reduce or stop immunosuppressive therapy against their physicians advice, even though by doing so, they risk losing their transplanted organ.
在肾移植后,受者必须接受免疫抑制治疗,否则他们的免疫系统将排斥移植器官。
Following a kidney transplant, recipients must be placed on immunosuppressive therapy or their immune systems will reject the transplanted organ.
研究人员将这一组与其他两组(仍然使用免疫抑制药物并具有健康肾脏的受者,以及健康非移植对照组)进行了比较。
The researchers compared this group with two other groups: recipients who were still taking their immunosuppressive medication and had healthy kidneys, and healthy, non-transplant controls.
你也许会这样想,一个混合的免疫系统应当更加活跃而不是受抑制,所以它应当会攻击受捐献者的其他器官,因为其他器官在被移植的免疫细胞看来应当是外源的。
You would think that a chimeric immune system would be more active, not less, and would therefore attack the recipient's other organs, since they look foreign to the transplanted immune cells.
研究者说,通过肚脐切口完成肾脏移植的10对受赠者和捐赠者的状态良好。
The first 10 recipients and donors whose transplants used the single-incision navel procedure have done well, according to the researchers.
使用受感染捐献者的器官进行器官移植;
目的建立一种新的快速诊断巨细胞病毒感染的方法并初步用于肾移植受者。
Objective to establish a new method for the diagnosis of human cytomegalovirus infection and disease in renal transplant recipients.
目的探讨器官移植受者人类疱疹病毒6型(HHV-6)感染的诊断方法。
Objective To explore the diagnosis of human herpesvirus 6 (HHV-6) infection in organ transplant recipients.
探讨器官移植受者人类疱疹病毒6型(HHV - 6)感染的诊断方法。
To explore the diagnosis of human herpesvirus 6 (HHV-6) infection in organ transplant recipients.
在2005年,肾移植和胰腺移植和胰腺移植的数量和质量都有提高,尽管肾移植受者的平均年龄增大了,50岁以上者达到56%。
Kidney and pancreas transplantation in 2005 improved in quantity and outcome quality, despite the increasing average age of kidney graft recipients, with 56% aged 50 or older.
目的:探讨检测人类白细胞抗原(HLA)和群体反应性抗体(PRA)对肾移植高敏受者的临床意义。
OBJECTIVE To investigate human leukocyte antigen (HLA) matching and panel reactive antibody (PRA) titer in highly sensitized recipients of renal allograft.
目的探讨肾移植受者血清总胆汁酸(TBA)水平变化的影响因素及发病机制。
Objective To inquire into the influential factors and pathogenesis of change of serum total biliary acid(TBA) level in renal transplant recipients.
目的:确定乙肝病毒载量的影响以及乙肝病毒感染的肾移植受者肝纤维化进程中宿主相关因素。
OBJECTIVES: To determine the influence of hepatitis B virus (HBV) viral load and host-related factors on the progression of hepatic fibrosis in hepatitis B virus-infected renal transplant recipients.
这是首例被披露的因器官移植导致器官受赠者有可能感染艾滋病的医疗事故。
It is the first-ever known incident of recipients being exposed to the risk of contracting AIDS because of organ transplants.
目的:探讨高敏受者肾移植术前行血浆置换(PE)的效果。
Objective:To explore the effect of plasma exchange(PE) on highly sensitized recipients before renal transplantation.
目的:探讨肾移植高度致敏受者的临床处理方案。
Objective:To investigate the therapeutic protocol in highly sensitized recipients with renal transplantation.
它通常发生于移植后的一年,且常见于免疫功能低下的移植受者。
It usually occurs one year after post transplantation in a immunocompromised transplant recipient.
目的探讨人类白细胞抗原(HLA)配型在高致敏受者肾脏移植中的临床意义。
Objective To investigate the significance of human leukocyte antigen (HLA) matching in highly sensitized recipients of renal transplantation.
在一个证据稀少且不一致的领域,我们为移植受者的大多数相关IFD的诊断和治疗提供了循证医学策略。
In a field in which evidence is scarce and conflicting, we provide evidence-based strategies for diagnosing and treating the most relevant IFD in transplant recipients.
科学家们应用质谱分析法筛查了骨髓移植受者外周血和皮肤中大量蛋白质以寻找合适的生物标记,弹力素被发现显著改变。
Scientists used mass spectrometry to screen a large number of proteins in the blood and skin of bone marrow transplant recipients searching for biomarkers, and elafin appeared to be significant.
本综述将关注细胞因子疗法对实体器官移植受者感染的预防和治疗,并将推测这一领域的可能的下一步进展。
This review will focus on cytokine therapy for the prophylaxis and treatment of infections in solid organ transplant recipients, and will speculate on the potential for further advances in the field.
目的探讨人类白细胞抗原(hla)配型在致敏受者肾移植中的临床意义。
Objective To investigate the clinical implication of human leukocyte antigen (HLA) matching in sensitized recipients of renal transplantation.
目的探讨人类白细胞抗原(hla)配型在致敏受者肾移植中的临床意义。
Objective To investigate the clinical implication of human leukocyte antigen (HLA) matching in sensitized recipients of renal transplantation.
应用推荐