收藏打印单词测试第一百零一条公民、法人享有名誉权,公民的人格尊严受法律保护,禁止用侮辱、诽谤等方式损害公民、法人的名誉。
The personality of citizens shall be protected by law, and the use of insults, libel or other means to damage the reputation of citizens or legal persons shall be prohibited.
第十三条依法登记的土地的所有权和使用权受法律保护,任何单位和个人不得侵犯。
Article 13 The ownership and use right of land registered according to law shall be protected by law and no unit or individual is eligible to infringe upon it.
水面、滩涂的所有权和使用权受法律保护,任何单位和个人不得侵犯。
Ownership and rights to the use of water surfaces and tidal flats shall be protected by law and shall not be subject to encroachment by any units or individuals.
读者的信息隐私权是受法律保护的。
署名权是受法律保护的一项重要的著作人身权,具有不可转让性、永久性和不可剥夺等特点。
The authorship right is an important personal right to author and is protected by law, with characteristic of non negotiability, perpetuity and irrevocability.
依法登记的森林、林木和林地的所有权、使用权受法律保护,任何单位和个人不得侵犯。
The ownership and right of use of legally registered forest, forest wood and forest land shall be protected by law. Any unit or individual shall not infringe.
依法登记的土地所有权和土地使用权受法律保护,任何单位和个人不得侵犯。
Land ownership and land use right registered according to law are protected by law upon which no unit or individual shall infringe.
商标注册人享有商标权,受法律保护。
Trademark registrants enjoy trademark rights and receive protection under law.
隐私权是受法律保护的一种天赋权利。
The right to privacy is a kind of congenital right protected by law.
个人隐私权受法律保护,这是文明社会的要求。
It is required that the right of privacy be protected by the law in a civilized society.
笔者认为,网络主体同现实主体一样享有名誉权,并受法律保护。
The author suggests that the network subject has right of honor as well as realistic subject, and he should be protected by law.
商标注册人享有商标专用权,受法律保护。
A trademark registrant shall enjoy an exclusive right to use the trademark, which shall be protected by law.
国内商标注册是商标使用人取得商标专用权的前提和条件,只有经核准注册的商标,才受法律保护。
Domestic trademark registration is the prerequisite and conditions of the trademark user get right to the exclusive use of a trademark, only approved registered trademark, protected by law.
第六条一、人人有固有的生命权。这个权利应受法律保护。不得任意剥夺任何人的生命。
Article 6 1. Every human being has the inherent right to life. This right shall be protected by law. No one shall be arbitrarily deprived of his life.
第四条国家、集体、私人的物权和其他权利人的物权受法律保护,任何单位和个人不得侵犯。
Article 4 the real right of the state, collective, individual or any other right holder shall be protected by law, and may not be damaged by any entity or individual.
第一百二十三条依法取得的探矿权、采矿权、取水权和使用水域、滩涂从事养殖、捕捞的权利受法律保护。
Article 123 the mineral prospecting right, the mining right, the water intake right and the right to use water areas or tidal flats for breeding or fishery shall be under the protection of law.
第一百二十二条依法取得的海域使用权受法律保护。
Article 122 the right to the use of sea areas that is obtained in accordance with law shall be protected by law.
第四条国家、集体、私人的物权和其他权利人的物权受法律保护,任何单位和个人不得侵犯。
Article 4, the state's, collective and private real rights and other owners' real rights shall be protected by the law and shall not be violated by any units and individuals.
第六条国家建立海域使用权登记制度,依法登记的海域使用权受法律保护。
Article 6 the State establishes a registration system for the right to the use of sea areas. Such right shall, once registered in accordance with law, be protected by law.
第一百二十二条依法取得的海域使用权受法律保护。
Article 122 the lawfully obtained right to use sea areas shall be under the protection of law.
第一百二十二条依法取得的海域使用权受法律保护。
Article 122 the lawfully obtained right to use sea areas shall be under the protection of law.
应用推荐