“受损害方”应具有第16.1条中所给出的含义。
"Aggrieved Party" shall have the meaning set out in Article 16.1.
“受损害方”应具有第17.1条中所给出的含义。
"Aggrieved Party" shall have the meaning set out in Article 17.1.
增加私营机构负担具有优势:受损害方将比国家更清楚侵犯版权是否值得。
And putting the burden of enforcement on the private sector has advantages: the aggrieved party will have a better idea than the state whether a copyright infringement is worth pursuing.
受损害方有权选择依照本法要求其承担违约责任或者依照其他法律要求其承担侵权责任。
The aggrieved party is entitled to elect to hold the party liable for breach of contract in accordance herewith, or hold the party liable for tort in accordance with any other relevant law.
当一方的过错行为严重侵犯另一方的配偶权时,受损害方基于一定的条件有权请求损害赔偿。
If one spouse's illegal action infringing upon the other, then the one who has got damage from the illegal deed has right to claim compensation.
但允许颁发“掠夺许可”的法律,从本质上讲,直接把美洲狮的生杀大权给予了受损害方,即家畜的主人。
But the law that allows the issuance of depredation permits essentially gives the aggrieved party-the livestock owner-the right to decide whether the lion should live or die.
一方面,个人信任是一笔脆弱、易受损害的资产。
For one thing, personal trust is a fragile and easily damaged asset.
如果合同一方可以任意对待履约而使对方蒙受损害,当然不能认为公正。
It is unjust if one party should treat a contract arbitrarily at the expense of the other.
婚约解除后相互“送”给对方的财物因失其基础应当返还,因婚约解除而受损害的一方也应有权请求精神损害赔偿。
After the affiance has been relieved, the property presented by the other should be returned. Affiance party can ask for compensation if his or her spirit has been damaged.
另一方面,说话人以请求的方式表达愿望,则意味着说话人如其请求得不到满足,受损害的只有说话人:不遵从不可能危害受话人。
By couching wishes in the form of a request, on the other hand, a speaker implies that if the request is not carried out, only the speaker will suffer: noncompliance cannot harm the addressee.
另一方面,说话人以请求的方式表达愿望,则意味着说话人如其请求得不到满足,受损害的只有说话人:不遵从不可能危害受话人。
By couching wishes in the form of a request, on the other hand, a speaker implies that if the request is not carried out, only the speaker will suffer: noncompliance cannot harm the addressee.
应用推荐