有非常多的人习惯了只要醒着就要穿鞋,但事实是,你穿鞋的时间越长,你的脚因此受伤的可能性就越大。
Though many people are accustomed to wearing shoes during all their waking hours, the more time you spend wearing shoes, the more likely you are to incur foot injuries as a result.
在我第一次参加马拉松比赛的前一个月,我的一只脚踝受伤了,这意味着两个星期不能跑步,只剩两个星期的训练时间。
A month before my first marathon, one of my ankles was injured and this meant not running for two weeks, leaving me only two weeks to train.
据报道,仅一年时间,英国就有超过23万人在DIY 过程中受伤,其中4.1万人从梯子上摔下来。
It is reported that in just one year over 230,000 people were hurt while doing DIY in UK, including 41,000 who fell off ladders.
假如一个人伤害了你,你实际上受伤了两次:第一次是伤害本身;第二次是,你事后花时间来回想这件事。
Someone who does you an injury hurts you twice: first by the injury itself, and second by taking up your time afterward thinking about it.
如果我在修灯的时候受伤了,即使是在办公时间,我也不会从公司那里获得赔偿,因为维修不是我的责任。
If I got hurt when fixing the light, even during office hours, I wouldn't get compensation from our company since repairing is not my responsibility.
尽管孩子为此哭泣了一段时间,但是孩子和父亲因此避免受伤。
Although the kid cried for some time but it saved the kid and the father from getting injured.
她并没有受伤,并以与自己所设目标相近的时间完成比赛。
She didn't get hurt, and she finished very close to her goal time.
这就意味着病人不再需要固定他们受伤的关节并且愈合时间也缩短了。
It means patients do not need to have their injured joint immobilised and recovery times are much quicker.
其中有两天例外。因为我的膝盖和脚受伤了,所以大部分的任务都被取消了,我只是在吃饭的时间才出来走动一下。
Besides two days I was mostly out of commission due to my hurt knee/foot and I only went out to dinner for a bit.
人力很贵,因为法律保护工人免于在长期的震动中受伤,严格规定了他们的工作时间。
They are expensive, because the law protects workers from the long-term injury caused by vibrations, restricting the hours they can work.
如果我将我的受伤和工作历史按时间顺序排列,你就会发现大多数重伤都是在我带伤跳舞时发生的。
If you put my injury and work history into chronological order, you'll see that most of major injuries occurred while I was dancing hurt.
每个人可以穿着高跟鞋的时间长短取决于个人——有一个对脚趾较好的原则就是在你的脚开始受伤后不要穿任一双鞋子超过一个小时。
The length of time a person can wear a heel depends on the individual - a good rule of thumb is not to wear any shoe for more than an hour after your feet start to hurt.
而先前受伤的士兵不得不等待1小时41分才能被撤离,现在这个时间已经被缩短到1小时或更少。
Whereas before an injured solider may have had to wait as long as one hour and 41 minutes to be evacuated, that time has improved to an hour or less.
我花了好长时间调整自己的心态以及伴随受伤而来的羞耻感。
It took a long time to move past that, as well as the extreme shame I felt following my injury.
澳网之后,许多东西改变了。 2009年余下的时间里,纳达尔走下坡路,受伤,而费德勒开始爬升,向历史记录挺进。
Much has changed since Australia; the remainder of 2009 saw Nadal down and hurting while Federer was up and soaring into history.
当地时间3点40分,福岛第一核电站一号反应堆发生爆炸,4名工人受伤,放射性物质已扩散进入空气中。
The explosion at the No.1 plant’s No.1 reactor about 3:40pm local time injured four workers and vented radioactive material into the air.
3大汽车制造商——福特,通用,克莱斯勒很受伤一段时间了。
The three major U.S. automobile makers — Ford Motor Co., GM (General Motors) Corp. and Chrysler LLC — have been hurting for some time.
当地时间7月22日夜间,美国得克萨斯州的南得州大学发生枪击案,至少6人受伤。
A shooting incident at the Texas Southern University campus Wednesday night left at least 6 people wounded.
杰拉德和托雷斯都在今天早些时候和雷丁队的比赛后接受了检查,杰拉德大腿肌腱拉伤将要休战2周,而托雷斯右膝软骨组织受损,这次受伤需要接受手术来恢复,所以他将要大概休战6周的时间。
Steven has a hamstring strain and will be out for a fortnight, while Fernando has torn a cartilage in his right knee.
理论上它可以,保护你免受伤害,但是,在伤害发生时,你用得到这些保护前,你会等待多长时间?
It could, theoretically, protect you against things, but, how about waiting until those things happen before you protect yourself against them?
人们说时间可以修补受伤的心,真爱永远不死,但如果爱真的永不会消失,为什么还要靠时间去修补呢?
They say that time mends a broken heart and true love never ends, but if true love never ended then time wouldn't have to mend.
这是一段艰辛的历程,有点难开口,很纠结,不过至少可以说,是的,有人受伤亡了,甚至有一段时间连这张专辑也得面临牺牲。
It was an arduous journey to say the least and yes, there were some casualties... at times it seemed the record itself would not get out alive.
但在过去十年,劳务市场像是一名上了年纪的运动员,每次受伤都会更痛,痊愈也要花更长的时间。
But in the past decade, the Labour market has resembled an ageing athlete. Each new injury is more painful and takes longer to heal.
但在过去十年,劳务市场像是一名上了年纪的运动员,每次受伤都会更痛,痊愈也要花更长的时间。
But in the past decade, the Labour market has resembled an ageing athlete.Each new injury is more painful and takes longer to heal.
这也就说明了为什么投手得有三分之二的时间都因为受伤而不得不呆在了板凳上。
And pitchers accounted for almost two-thirds of all the time spent too hurt to play.
数据同时也告诉我们,回到标准时间以后的星期一,(相当于我们多出一个小时的睡眠时间),无论睡眠时间还是受伤情况都与之前没有很大差别。
The data also revealed that on Mondays after the switch to StandardTime—when we gain an hour of sleep—there’s no significant differencesin sleep or injuries.
譬如,对你伴侣的漫不经心不要感到受伤害和气愤,而是开始安排一对一互相关注的时间。
Instead of feeling hurt and angered by your partner's inattentiveness, for instance, start scheduling one-on-one time to focus on each other.
这让我们彼此都很受伤,需要一些时间恢复。
While we were both hurt, we realized we needed to take some time off.
人们经常在刚开始的阶段就受伤,然后一段时间内不能再进行训练。
Often, people get injured in the first few sessions and then are unable to train again for a while.
人们经常在刚开始的阶段就受伤,然后一段时间内不能再进行训练。
Often, people get injured in the first few sessions and then are unable to train again for a while.
应用推荐