大约一九一零年,装有发动机的四轮车开始取代马车。
Around 1910 motorized carriages were beginning to replace horse-drawn cabs.
那实际上是一辆后面有汽油发动机的三轮车。
他还开发了新一代的发动机来为这些车提供动力。
He also develops next-generation engines to power these and other amazing vehicles.
另外,这款车还配备了一个小的“增程”内燃发动机。
In addition, the car is fitted with a small "range-extending" combustion engine.
邓宁女士记不起买这辆帕卡德车花了多少钱,也不清楚这辆直列8缸发动机的车跑了多少里程。
Ms. Dunning cannot recall how much she paid for the Packard, and said it was unclear how many miles were on its in-line 8-cylinder engine.
我们的车停留在山边公路上,看来是发动机出了故障,无法再行驶了。
Our car stopped at a road around the Mountain, it looked as if the engine was out-of-order and the car could not run again.
车开了8分钟到达飞机跑道,支努干直升机的两个发动机开始发动,穿上防弹衣带上武器,并最后对设备进行检查。
It takes eight minutes to drive to the airstrip, start the Chinook helicopter's two engines, put on body armour and weapons and make a final equipment check.
57s使用的是604马力发动机,而57和62车型使用的则是543马力发动机。
57s USES a 604-horsepower engine, while 57 and 62 models use 543 horsepower engines.
初学的汽车工程师首先打开他们第一辆车的发动机罩,拔出他们的工具,开始拆卸部件以进行清理和研究。
Budding automotive engineers start by opening the hood of their first car, pulling out their tools, and removing parts to clean and study.
制造的品牌玩具有托马斯坦克发动机系列,火柴盒车,汽车,玩具总动员,芭比和费舍尔廉价的产品,拼图和风火轮组。
Among the brands produced are the Thomas the Tank Engine range, Matchbox cars, cars, Toy Story, Barbie and Fisher Price products, Scrabble and the Hot Wheels sets.
而像丰田普锐斯或者雪佛兰沃蓝达这样的混合动力车必须的依靠发动机和变速器来增加速度。
Hybrid vehicles like the Toyota Prius or the Chevrolet Volt have to rely on their petrol engines and gearboxes for extra zip.
大部分用于电动车和混合动力车的发动机于此不同,需依赖永久磁铁才能运转。
Most motors used in electric and hybrid cars today use a different type of motor that relies on permanent magnets.
在深圳的比亚迪工厂,电动车的发动机和电池的生产自动化程度很低,明显给人一种技术含量较低的感觉。
At BYD's plant in Shenzhen, electric motors and batteries are produced with little automation, creating a decidedly low-tech feeling to the place.
这款车的外观和驾驶就像伦敦街头一台标准黑色出租车一样——但发动机罩内蕴含着跑车制造商莲花公司投入的最尖端技术。
The car looks and drives just like a standard London black cab - but underneath the bonnet is some cutting-edge technology by sports carmaker Lotus.
在此场景中,假设您某天将车借给了您的哥哥,他驾驶您的车在城中游玩,然后将车归还给您,第二天,您发动机不起作用了。
In this scenario, you loan your car to your brother one day, and he USES it to drive around town. He returns it to you after his voyage, and the next day, the engine won't start.
已经有数百辆混合动力轿车被转换成了充电式混合动力车。这些车内,充电式电动力已经取代了汽油发动机驱动的发电机。
Hundreds of the Priuses have already been converted to plug-in hybrids, in which some of the electricity comes from plugging into the grid rather than using the gasoline engine to drive a generator.
当这一车型的16千瓦时的电池组用尽时,它会自动切换到燃气发动机——这一转换过程非常平滑(在行驶中几乎无法察觉)。
When the car's 16-kilowatt-hour battery pack becomes depleted, the car automatically switches to a gas engine-a transition that is remarkably smooth (it's nearly impossible to discern on the road).
“尽管面板不能提供整辆车的动力,但是当车遇红灯停下时,它足以提供发动机熄火和启动所需的能量了。”他继续说。
“Even though the panel will not be large enough to power the entire car, it could provide enough power to switch the engine off and on when the car is stopped at a traffic light, ” he said.
古巴的汽车机修工通过各种“革新”成为一个传奇:将拖拉机的柴油发动机替代原有的引擎,重新拼凑起传动装置。一切都是为了能让这些老爷车继续跑下去。
And Cuban mechanics have become legendary for their innovation, swapping in diesel tractor engines, jerry-rigging spare parts, all in the name of keeping them rolling.
将近三分之二男性的车的发动机超过1.6升,而女性只有42%。
Nearly two thirds of men drive cars with an engine bigger than 1.6 litres, compared with 42 per cent of women.
有了福特的发动机,索潘特拉应当比采用难伺候的意大利发动机的车更容易维护,然而要让索潘特拉正常运转却并非易事。
With its Ford engine, the Pantera was supposed to be easier to maintain than something with a finicky Italian engine.
它是典型的汽车工业所谓的两厢车,一个载客一个载发动机。
It is what people in the auto industry call a classic two-box design, with the bigger box holding the passengers and a smaller one in front for the engine.
马士基号自豪地拥有史上最大的内燃发动机,这一发动机相当于1000辆私家车的功率,因此能把这批货物在三星期内从中国运往欧洲;
To move all this cargo from China to Europe in just over three weeks, the Eleonora boasts the largest internal-combustion engine ever built, as powerful as 1, 000 family cars.
值得密切注意的还有,一种新型六人座的雷诺混合动力车和四轮驱动的雪铁龙,两个前轮用柴油发动机驱动,一个电动马达在后方作业。
Watch out too for a new six-seater Renault hybrid and a four-wheel drive Citroën with a diesel engine powering the front wheels and an electric motor operating the rear ones.
值得密切注意的还有,一种新型六人座的雷诺混合动力车和四轮驱动的雪铁龙,两个前轮用柴油发动机驱动,一个电动马达在后方作业。
Watch out too for a new six-seater Renault hybrid and a four-wheel drive Citroën with a diesel engine powering the front wheels and an electric motor operating the rear ones.
应用推荐