一个与我曾经是朋友的年轻人在被告知我一直在污蔑他后就和我反目成仇了。
A kid I used to be friends with turned against me after being told that I'd been insulting him.
无聊的闲言碎语使他们反目成仇。
这对兄弟反目成仇了几年后终于和好了。
The two brothers have finally patched up their quarrel after years of bitter animosity.
可是为了女人,兄弟也会反目成仇不是吗?
But as ugg boots sake of the woman, the brothers will likewise quarrel be no?
我不想与你反目成仇。
同胞兄弟反目成仇。
我很喜欢撒谎,有喜欢散布谣言使好朋友们反目成仇。
I was fond of lying. I designed all kinds of rumors totear good friends apart.
烙印一名酋长的5名护卫,并让他们对酋长反目成仇。
Brand 5 Bodyguards of a Warchief, turning them against him in combat.
而我曾经的那些朋友们,不是和我反目成仇,就是渐渐对我疏远了。
And those I have friends, not enemies and I is that I am getting more and more alienated.
处理得不好,感情不但不能维系,更可能反目成仇,彼此心里有条刺。
Handled well, can not sustain feelings, it may relocate, their hearts are of thorns.
眼角眉梢不过是场误会,让能让两个患难与共的兄弟反目成仇,互相残杀。
Corner tip of brow but the market has misunderstood, so let weal and woe of the two brothers against each other, killing each other.
我父亲说:这世上,有的人,一开始山盟海誓,最后反目成仇,是一种完美;
My father said: this world, some people start, thefinal enemies, is a perfect fit;
比如,他们变得敏感而多疑,容易因一点小事情、小利益而让彼此大失所望,甚至反目成仇。
For example, they become sensitive and suspicious so that they are disappointed with each other even turned against each other for little matters and interests.
然而今天的很多家庭却明显有问题:夫妻同床异梦,父母子女离心离德,兄弟姐妹反目成仇。
Yet many families today are clearly troubled. Alienation often exists between husband and wife, between parents and children, or among brothers and sisters.
成为办公室的工作狂会毁掉你梦寐以求的晋升机会,危害你的家庭生活,甚至会让朋友反目成仇。
Being the office workaholic can cost you coveted promotions, hurt your home life, and even turn friends into enemies.
该集团面临一场旷日持久的棘手官司,将使它与合作伙伴反目成仇——对双方来说都不是一个愉快的结局。
It faces a long and messy legal battle that will pit it against its partner - suggesting an unhappy outcome either way.
《水上血战》3月29日出版,恰逢第155届划艇赛。该书交替讲述两兄弟如何争相夺冠乃至反目成仇。
"Blood Over Water", published to coincide with the 155th boat race on March 29th, tells in alternating narratives the story of how the brothers' quest for victory turned them into enemies.
双布的合作关系——早年在威斯敏斯特议会当中的日子里亲如兄弟,如今却因最高宝座反目成仇——总是十分微妙。
The partnership between Mr Blair and Mr Brown-brothers in political arms from their early days in Westminster, then rivals for the top spot-was always odd.
双布的合作关系——早年在威斯敏斯特议会当中的日子里亲如兄弟,如今却因最高宝座反目成仇——总是十分微妙。
The partnership between Mr Blair and Mr Brown-brothers in political arms from their early days in Westminster, then rivals for the top spot-was always odd.
应用推荐