人民最终起来反抗军事独裁。
Finally the people revolted against the military dictatorship.
而且促使更加审慎评估反抗军的进展。
And that prompted a more sober assessment of the rebels' progress.
如果你没加入反抗军的话,赶快来吧。
了解更多关于反抗军的事迹。
现在加入反抗军,给大众的老总发邮件。
欢迎来到反抗军,年轻人。
但是反抗军知道自己的武器数量严重不足。
他们的工程知识对于反抗军来说是无价之宝。
Their engineering know-how will prove invaluable to the Rebellion.
多亏了你,反抗军才变得更加强大。
仍未有征兆显示反抗军已经有适当的指挥系统。
There is still no sign that the rebels have a proper chain of command.
周一,有证据显示反抗军的指挥能力正在改善。
On Monday, there was evidence that rebel command was improving.
在卡扎菲的大院中,反抗军士兵拿着各种东西。
Rebel fighters carry out stuff in the main Muammar Gaddafi compound.
我们已经请尤达大师帮忙解释反抗军所做的事。
We've asked Yoda to help explain what the Rebellion is doing with this campaign.
经验不足的反抗军还用防空炮火击毁自己的车辆。
Inexperienced rebels have shot up their own cars with anti-aircraft fire.
多亏了你,他已经来帮助反抗军阵营了。
培养绝地武士的技能,帮助壮大反抗军。
Develop your skills as a Jedi to help further the rebellion.
最初的两个反抗军组织已分化成二十个以上派系。
The two original rebel groups have fragmented into at least 20 factions.
排除了可能的法律上障碍,武装反抗军充满了困难。
Apart from possible legal obstacles, arming the rebels is fraught with difficulty.
大多数班加西居民似乎相信反抗军取得进展的报道。
Most Benghazi residents appeared to believe the reports of rebel success.
大多数人追看的是利比亚反抗军开进的黎波里的镜头。
Most were gripped by scenes of Libyan rebels advancing on Tripoli.
当遭到反抗军强烈炮火的轰击,他们的首领转身逃跑。
When they came under heavy fire from the rebels, their officer turned and ran.
现在,反抗军控制了60公里的黎波里街道。
欢迎来到反抗军,年轻的绝地武士,——这里是你的光剑
Welcome to the Rebellion young Jedi – here’s your Lightsaber
利反抗军在用muatassim·卡扎菲住所内的厕所。
Libyan rebels avail themselves to a washroom in the mansion of Muatassim Khadafy.
和很多反抗军战士一样,贝丁也没有多少军事经验。
Like most of the rebel fighters, Bedin lacked much prior military experience.
而在英国,首相卡梅伦和国务卿黑格都暗示他们会武装反抗军。
In the U.K., Prime Minister David Cameron and Secretary of State William Hague are both signalling they may arm rebels.
请继续分享这个网页,帮助反抗军说服大众汽车离开黑暗势力。
Please keep sharing this page and help the Rebellion convince Volkswagen to turn away from the Dark Side.
虽然卡扎菲的武器更先进,反抗军却认为自己有着更旺盛的士气。
Gaddafi has better weapons, but our morale is higher, say the rebels.
八月24号反抗军战士和平民在参观Aisha·卡扎菲的住所。
Rebel fighters and civilians tour Aisha Khadafy's house in Tripoli on Aug. 24 (Sergey Ponomarev/Associated Press)
八月24号反抗军战士和平民在参观Aisha·卡扎菲的住所。
Rebel fighters and civilians tour Aisha Khadafy's house in Tripoli on Aug. 24 (Sergey Ponomarev/Associated Press)
应用推荐