反对派已经确定了选举议程。
一些网民认为反对派已经渗透进了该城市。
Some users have suggested that rebels had infiltrated the city.
反对派已经声言反对在2011年动用消费税来注资社会福利。
But the rebels had objected to language about the need to raise the consumption (sales) tax in 2011 in order to finance social welfare.
一项紧急搜索正在进行中,反对派已经呼吁前安全官员尽量有帮助的信息。
An urgent search is being conducted, and the opposition have appealed to former security officials to come forward with any information that could help.
据报道,反对派已经在国家博物馆周围建起了警戒线,这无疑是一好的预兆。
It is certainly a good sign that the rebels are reported to have thrown up a protective cordon around the National Museum.
本布朗从石油小镇RasLanouf发回报道,一些反对派已经撤退。
Ben Brown sent this report from oil town of Ras Lanouf with some of the rebels has fallen back too.
具体说来,反对派已经改变了其战术,针对人民行动党发起了一场协同程度异常之高的攻击;
Specifically, the opposition has altered its tactics, mounting an unusually concerted attack on the PAP.
再次兴起这种生产销售的循环十分重要,因为反对派已经几乎没有其他的收入来源了。
Starting the flow again is important because the rebels have few other sources of income.
他说,这是不幸的事件,并称反对派已经和北约指挥官针对如何防止这类事件再次发生的问题进行了磋商。
He called it an unfortunate accident and said the opposition had conferred with NATO commanders on ways to prevent it from happening again.
土耳其一直都在,由于反对派已经允诺信守据说价值250亿美元的建筑合同,已经越来越公然地活跃。
The Turks, who kept a presence all along, have become more openly active now that the rebels have promised to honour building contracts said to be worth $25 billion.
最新的消息和录像画面似乎已经板上钉钉:反对派战士冲入政权的象征心脏,阿齐齐亚兵营的围墙内。
The latest news and footage seems less reversible: rebel fighters pouring into the regime's symbolic heart, the walled compound of Bab al-Aziziya.
一些当选的反对派候选人已经迫不及待地要变节了。
And some elected opposition candidates are already thought eager to defect.
利比亚反对派在班加西称,卡扎菲上校的儿子在的黎波里附近被击毙,已经被埋葬在班尼瓦里附近。
The Libyan opposition in Benghazi say that one of Colonel Gaddafi's sons has been killed near Tripoli and has been buried near Bani Walid.
上周,他的上司宣布,他已经被解雇了;目前他在为反对派报纸《新报》撰稿。
Last week, his employers announced that they had fired him; he is now writing for the opposition newspaper, Novaya Gazeta.
利比亚已经宣布在全国范围内立即停火,并表示愿意与反对派敞开对话的渠道。
Libya has declared an immediate cease-fire across the country and said it was ready to open channels of dialogue with the opposition.
事实上,反对派在上届议会中仅仅赢得了其所争夺的两个议席,而人们认为这种结局对他们而言已经不错了。
Indeed, in the last parliament the opposition won just two contested seats, and that was considered a good-ish result for them.
BBC记者JonLeyne说在利比亚东部的一些地区已经被反对派完全控制,人们异常的高兴。
The BBC's Jon Leyne, in eastern Libya, says the region appears to be wholly under opposition control and people are deliriously happy.
一些反对派网站暗示瓦哈德·尼亚已经被情报机关逮捕,而其他报道则怀疑瓦哈德·尼亚是否由官方特意培植。
Some opposition websites suggested that Vahidnia had been arrested by intelligence agents while other reports asked whether he had been a plant set up by regime officials.
反对派说他们已经从过去的错误里吸取了教训。
在黎波里以南的奈塞福山区,数以千计的反对派在最近几星期已经将防御策略转变为了攻打策略。
Several thousand rebels in the Nafusa mountains south of Tripoli have changed tactics in recent weeks from defensive to offensive operations.
尽管远离战场的国家已经答应为反对派提供援助,利比亚最接近的七个邻国却仍在慎重考虑。
Although countries farther afield have offered to help the rebels, Libya’s seven immediate neighbours have remained wary.
大赦令的颁布以来,已经至少有三人被报道在激进派和反对派的持续交火中死亡。
The announcement of the amnesty came as at least three people were reported to have been killed in continuing clashes between security forces and protesters.
单独的,这些反对派应该已经被很轻松的击败了。
然而昨晚反对派说卡扎菲之子萨义夫已经被俘,萨义夫对西方记者声称他的父亲依然在利比亚首都某处。
However last night his son Saif al-Islam who rebels said had been captured, appeared in front of western journalists and claimed his father was still somewhere in the Libyan capital.
在兹利坦已经进行了一天激烈的巷战,从米苏拉塔前来的反对派武装攻击卡扎菲的儿子哈米斯指挥的装备了坦克的第32旅。
It was a day of heavy street fighting in Zlitan, where rebels from Misrata came up against tanks and troops from the 32nd brigade commanded by Gaddafi's son Khamis.
李泊认为,由于北约(NATO)支持反对派,因此在利比亚重建业务的争夺中,欧洲公司相对中国和俄罗斯公司而言已经占得先机。
European countries should have the inside track over Chinese and Russian firms on winning business since NATO supported the rebels, adds Lipow.
李泊认为,由于北约(NATO)支持反对派,因此在利比亚重建业务的争夺中,欧洲公司相对中国和俄罗斯公司而言已经占得先机。
European countries should have the inside track over Chinese and Russian firms on winning business since NATO supported the rebels, adds Lipow.
应用推荐