丁肝病毒和乙肝病毒双重感染可能会造成更加严重的疾病和更差的后果。
The dual infection of HDV and HBV can result in a more serious disease and worse outcome.
艾滋病结核病双重感染对于个人和公共卫生都带来很大危害。
AIDS, TB dual infection in the individual and public health hazards are great.
中国卫生部周二发布了对抗艾滋病病毒和结核菌双重感染的方案细节。
China's Health Ministry Tuesday detailed a plan to fight co-infection of HIV and tuberculosis (TB).
双重感染很常见,在接受第一种确定的病毒为病原体之前应该排除所有的可能原因。
Dual infections are common, and all possible causes should be excluded before accepting that the first virus identified is the causal agent.
目的人类免疫缺陷病毒(HIV)和结核分支杆菌(mtb)双重感染已引起广泛关注。
Objective Combined infection of human immunodeficiency virus (HIV) and Mycobacterium tuberculosis (MTB) has attracted wide attention.
目的:对真菌双重感染病例的抗菌药应用情况及其他相关因素进行分析,以利于合理用药。
Objective:To analyse the situation of antibiotics used and other relative factors in the patients of double infection, so as to make drugs used rationally.
“以前我都没有听说过”可见,很多人对结核病和艾滋病的双重感染的了解仅停留在表面。
"In the past I have not heard of the" visible, many people infected with TB and HIV dual understanding of just staying on the surface.
乙肝与丁型肝炎病毒双重感染者其乙肝复制指标的检出率均显著低于单一乙肝感染者(P<0.05)。
The positive rates of hepatitis B virus (HBV) replication markers in patients with HBVand HDV double infection were lower than the cases with only HBV infection (P<0. 05).
所以,对艾滋病和结核病双重感染的宣传工作还需进一步加大力度,从普通大众入手,唤起全社会对艾滋病和结核病双重感染关注的关注。
So, for AIDS and TB co-infection need to step up publicity efforts, from the general public start to arouse the whole society on the AIDS and TB co-infection concerned about the attention.
结核病是艾滋病的主要并发症之一,结核病和艾滋病病毒双重感染,降低了人体对结核菌的免疫力,艾滋病患者中有五至八成死于结核病。
TB is one of the major complications of AIDS, tuberculosis and HIV co-infection, reducing the body's immunity to TB, AIDS patients have died of tuberculosis five to Bacheng.
建议对有HIV高危行为的结核病患者尤其是中青年患者做常规HIV抗体检测,以便早期发现、治疗HIV/MTB双重感染者,顶防与控制艾滋病和结核病的流行。
It is suggested that HIV antibody testing be performed in TB patients with high risk behavior in order to find and treat HIV/MTB patients early to prevent and control AIDS and TB epidemic.
在过去的五年里,两名美国精神病专家正在帮助他们的卢旺达同事去处理由严重的心理问题和HIV感染问题所带来的双重压力。
During the past five years, two American psychiatrists have been helping their Rwandan colleagues deal with the double burden of HIV infections and serious mental illness.
在过去的五年里,两名美国精神病专家正在帮助他们的卢旺达同事去处理由严重的心理问题和HIV感染问题所带来的双重压力。
During the past five years, two American psychiatrists have been helping their Rwandan colleagues deal with the double burden of HIV infections and serious mental illness.
应用推荐