更多工作需要去做,以研究其他环境污染——例如塑料添加剂双酚 A——可能同样也同样影响了美国激增的糖尿病发病率问题。
Much more work will need to be done to untangle how other environmental pollutants -- like the plastic additive bisphenol A -- may also contribute to America's ballooning diabetes problem.
现在,一项人类研究发现了双酚A含量和男性精子质量之间有密切关联,结果并不乐观。
A human study has found strong links between BPA levels and semen quality, and the findings are not looking good.
一些州和其他一些国家已经禁止了双酚a。可问题是,这仅仅以一些零零碎碎的法规而告终,这些法规没有连贯性,也没有任何保证。
There are some states and other countries that have outlawed bisphenol A. the problem, of course, is that you end up with this patchwork of regulations and no consistency or guarantee.
双酚a一般用于食品和饮料包装,其分子作为复合聚合物的一部分,通常是固定的。
BPA is commonly used in food and drink packaging, where the molecule is usually locked in as part of a complex polymer.
肥胖还与缺乏睡眠、接触某些化学物质(像用于制造塑料瓶的双酚a)、甚至与在我们肠内找到的细菌类型有关。
Obesity is also correlated with lack of sleep, with exposure to certain chemicals (like bisphenol a, used in making plastic bottles), even with the type of bacteria that is found in our intestines.
斯卡贝克指出,动物实验已经表明,双酚a是一种弱雌性激素,会加快老鼠的青春期发育。
Skakkabaek points out that animal experiments have shown that Bisphenol a is a weak oestrogen that can accelerate pubertal development in mice.
双酚a数十年来一直被用于生产婴儿奶瓶和其他塑料容器。
Bisphenol a has been used for decades to make baby bottles and other plastic containers.
双酚a和许多健康问题有关联,包括肥胖症、乳腺癌、心脏病以及其他疾病。
And bisphenol a has been associated with a bunch of health problems, including obesity, breast cancer, heart disease and others.
双酚a,也称BPA,用来生产防碎塑料,工业上又叫作聚碳酸酯。BPA无处不在,从矿泉水瓶、医疗器械到及食品包装的内里,都有它的身影。
Bisphenol A. Also called BPA, it's used to make shatter-proof plastic known as polycarbonate, found in everything from water bottles to medical devices to the lining of food packaging.
这种化学物质,也被称为双酚A,已经造成了各种的健康问题,包括心脏疾病,癌症以及发育问题。
The chemical, also known as bisphenol A, has been linked to all sorts of health concerns, including heart disease, cancers, and developmental problems.
斯卡贝克说,早在60年前,在他们尝试生产一种阻止流产的合成雌性激素时,科学家就已经首次发现双酚a可能有雌性激素的作用。
Skakkabaek says that scientists first detected the oestrogenic potential of Bisphenol a almost 60 years ago, when they were trying to produce a synthetic oestrogen to prevent miscarriages.
一些州和其他一些国家已经禁止了双酚a。
There are some states and other countries that have outlawed bisphenol a.
但还有一些水瓶是用聚碳酸酯做的。这些聚碳酸酯含有能够导致生殖系统疾病和心脏病的双酚a (BPA)。
Many reusable bottles are made of polycarbonate plastic, but those often contain bisphenol a (BPA), a chemical linked to reproductive problems and heart disease.
尽管我们已经知道双酚A是一种弱雌性激素,人们还是认为应用于塑料聚碳酸酯中足够安全。
“In spite of the fact we have known that Bisphenol A was a weak oestrogen, it was considered safe enough to use in polycarbonate in plastic, ” Skakkabaek says.
双酚a,在许多塑料产品中常用的一种物质,现在已经被加拿大写在有毒物质的清单上了,但是,在美国,它仍然被认为是安全的。
Bisphenol a, a common compound found in many plastics, has been listed as a toxic substance in Canada but is still deemed safe in the U.S..
双酚a是一种内含在塑料瓶装水,奶瓶和金属罐,甚至收款机收据上的化学物质,它会增加患乳癌和心脏病的风险。
BPA, a chemical often found in plastic water and baby bottles and metal cans-even cash register receipts-has been linked to increased risk for breast cancer and heart disease.
此外,塑料是人造化学物质,像双酚a和酞酸盐对我们的健康都有害。
In addition, plastics are manufactured using chemicals like Bisphenol-A and Phthalates that can be dangerous to our health.
这种名叫双酚A的工业化学品已经证实与许多疾病有关,包括生殖激素紊乱、心血管疾病以及癌症。
The common industrial chemical bisphenol A (BPA) has been linked to many ills, including reproductive abnormalities, cardiovascular disease and cancer.
在检测的12罐罐装食品中均发现了不同程度的双酚(BPA)含量。双酚是一种雌激素化学物质,与乳腺癌发生有关。
A new study of several leading brands of kids' canned foods has found various levels of bisphenol a (BPA), an estrogenic chemical that has been linked to breast cancer, in 12 cans tested.
厂商仍然可以使用双酚a,但是它已经获得了少见的坏名声。
Manufacturers are still free to use bisphenol a, but it has acquired such a bad rep that not many do.
为了调查皮肤对双酚a的吸收水平,研究者用放射性同位素对双酚a做了标志,观察放射性标志在猪耳朵皮肤内的活动——这是种广泛应用的代替人类皮肤的实验模式。
To investigate levels of skin exposure, the researchers took radioactively labelled BPA and observed the movement of radioactivity through pig ear skin - a widely used model for human skin.
西奈山医学中心的医生还警告到,一种名为双酚a的物质普遍的出现在许多的食物容器之内,其中包括了塑料水瓶和婴儿的奶瓶(表面印有数字7)。
The Mount Sinai researchers also warned against, Bisphenol-A, a substance present in many food containers, plastic water and baby bottles (indicated by a number 7 printed on the base).
其次就是双酚A(Bisphenol A)。 这种聚碳酸酯(polycarbonate)的一种成分,在锡罐内层,儿童喂食杯和包括婴儿奶瓶在内的塑料瓶里都含有。
The next suspect would be Bisphenol A, a component of polycarbonate found in the lining of tin cans, children’s feeding cups and in plastic bottles, including baby bottles.
布劳恩强调人们一天顶多接触很少几张打印凭据,热敏纸不可能是接触双酚A的主要来源。
Braun notes that for people who handle only a couple of receipts a day, thermal paper is unlikely to be a major source of exposure.
就现在来言,Galvez建议家长们不要选择含有双酚a的产品——许多塑料水瓶和婴儿奶瓶、可微波及放入洗碗机中的食品容器就含有双酚a。
For now, Galvez recommends that parents steer clear of Bisphenol-A — present in many plastic water and baby bottles, and in microwavable and dishwasher-safe food containers.
对人尿样中的BPA(双酚基丙烷,双酚a)含量测定表明其会引起较高的心血管疾病风险。
A second study links BPA measured in human urine to a higher risk of cardiovascular disease.
对人尿样中的BPA(双酚基丙烷,双酚a)含量测定表明其会引起较高的心血管疾病风险。
A second study links BPA measured in human urine to a higher risk of cardiovascular disease.
应用推荐