这样做,便可以把契约整合到双方的开发线之中。
但对上述合作组织间的契约,双方均不承担责任。
Neither Contracting Party shall be responsible for any agreement between the above mentioned organizations.
简而言之,双方都在指责对方破坏了契约的精神。
In short, each accuses the other of breaking the spirit of the agreement.
无论交易的大与小,契约双方把对交换和对价的合意清楚明白的表达出来,构成了每一项交易的法律基础。
Manifestation of mutual assent by the contracting parties to an exchange and consideration has long provided the legal basis for virtually every business transaction, large or small.
如有偶发的经济事件发生时,本代理契约可经双方同意,作部分的修改。
In the event of unforeseen economic developments, parts of the agency contract may be changed by mutual agreement.
这是一份完全合格的商业契约,双方是在完全理解并且是用口头和书面形式来表示继续理解时才实行本合约。
This is a full recourse commercial contract, when executed, is the full understanding between the parties and supersedes all other understandings, whether verbal or written.
因此,现在,基于互惠契约,利益及权益的原则,对本协议双方同意,通过谈判,如下所示。
NOW, THEREFORE, based upon the principles of mutual covenants, benefits and interests, the parties to this Agreement agree, through negotiations, as follows.
社会与学术人员之间存在委托—代理关系,由于双方信息不对称、契约的不完全性及人的有限理性,学术失范是不可避免的。
There are unavoidably academic misconducts because of the information asymmetry of two parties, the incompleteness of contract and the limited rationality of human beings.
在这组契约中,双方关于劳动力机制的约定将对产权的明晰以及现代企业制度的建立起着至关重要的作用。
In these contracts, the stipulations of Labour mechanism have an important effect on the perspicuity of the property right and the foundation of the modern enterprise system.
这些价值标准能否在自我所有原则和契约原则的具体实践中体现出来,正是双方争论的焦点所在。
Whether these values could be realized by the practice of the principle of self - ownership and the principle of contract or not is the key point of the argument.
双方均应遵守契约。
在某些事务中,尤其是契约和侵权之诉,如果双方都同意将案件交到郡法院审理,那么郡法院对此案件的管辖权就不受限制。
In some matters, particularly in contract and tort actions, the jurisdiction of the county courts is unlimited if both parties agree to the action being tried in a county court.
因此,在契约签订时最重要的就是使合同双方对所认同的条款都有十分透彻的理解。
Therefore, it is never more important than at the time when the bargain being made that both parties should have a thorough understanding of the terms to which they are agreeing.
契约被取消,因为未经双方合法签署过。
The contract was annulled because it had not been legally signed by both parties.
研究结果表明:在初始契约中写进解聘补偿可有效缓解委托代理双方的道德风险。
The result of study indicate it can relieve the moral hazard both of principal and agent.
认购书是商品房买卖双方当事人在签署预售契约或买卖契约前所签订的文书,是对双方交易房屋有关事宜的初步确认。
A subscription book is the documentation subscribed by the parties of commercial house business when they sign trade contract or pre-contract, it validates the matters of house business.
电子商务企业与网络消费者的电子商务情境中存在的心理契约对双方的行为具有重要的影响。
Psychological contract exist in e-commerce context between e-commerce enterprise and internet consumer has important affection on both side behavior.
心理契约从本质上来讲是雇佣双方对相互责任的期望,它是提高组织效率和员工满意度,降低员工的流失率的有效途径。
Psychological Contract is an effective way to raise efficiency and employee satisfaction and reduce staff turnover ratio. This paper is targeted on the technical staff in an areospace company.
在笔者看来,关系契约有两条基本形成途径,一条是由专用性资产而形成的双方依赖,另一条是动用个体的社会资本而锁定双方的关系。
On the author's opinion, a relational contract can be formed by two ways, one is asset specificity facilitating bilateral dependence and the other is individual social capital locking both parties in.
心理契约即雇用双方对雇用关系中彼此对对方应付出什么同时又应得到什么的一种主观心理约定。
Mental bargain is a subjective mental agreement, it includes what the two side of employment can give to and get from each other.
因此,在面对供应商无法从VMI中获得更多的利益时,零售商可以通过契约形式让出部分利润,激励供应商参与VMI的动机,实现双方的双赢。
When suppliers can not get more interests from VMI, retailers can give up some of their profits in the form of contracts to encourage suppliers to participate in VMI to achieve a win-win.
民间资助若以契约形式出现,则双方权利义务变成一种简单的交换。
If private financing in the form of lease, the rights and obligations of both sides into a simple exchange.
据称,双方用一种名为“VivahaAnubandh”意即婚姻契约的法律文书来完成这种交易。
The deals are allegedly being settled on a legal stamp paper under the heading "Vivaha Anubandh" meaning Marriage Contract.
这项专有技术不能应用于协议双方,尤其是在业务进行的结构内或者是会导致合约任何一方不利的某个与协议双方其中之一有契约关系的竞争者。
This know-how may not be used by the parties, especially not within the frame of a business initiation or a contractual relationship with a competitor to the disadvantage of each other party.
这项专有技术不能应用于协议双方,尤其是在业务进行的结构内或者是会导致合约任何一方不利的某个与协议双方其中之一有契约关系的竞争者。
This know-how may not be used by the parties, especially not within the frame of a business initiation or a contractual relationship with a competitor to the disadvantage of each other party.
应用推荐