这种情况无论在双亲家庭还是单亲家庭的孩子身上都会发生。
This happens whether the children are in two-parent or one-parent families.
该报告显示,自1975年以来,双亲家庭的平均收入增长了23%。
Median wages for two-parent families grew 23% since 1975, according to the study.
双亲家庭模式,依旧是精英间的常态,却正从穷人家庭里消失。
The two-parent family, still the norm among the elite, is vanishing among the poor.
1925年在纽约,85%有亲属关系的黑人家庭是双亲家庭。
In New York City in 1925, 85 percent of kin-related black households were two-parent households.
大多数单身母亲所遭受的经济困难和社会压力要超过双亲家庭。
The majority of single mothers suffer from more financial hardship and social pressure than couples.
或者拿黑人家庭的离婚情况来说——现在只有35%的黑人小孩生活在双亲家庭。
Or the breakdown in the black family—only 35 percent of black kids live in two-parent families.
但是与25年前相比,2009年双亲家庭的工作时间延长了26%。
But in 2009, two-parent households worked 26% longer than those two and a half decades ago.
但另一些人则把它们看作取代不幸福双亲家庭的一种大胆、可取的抉择。
Others see them as a courageous, desirable alternative to unhappy two-parent families.
从全国来看,在州立管教所中,有百分之七十的少年犯来自非双亲家庭。
Nationally, % over 70 percent of juveniles in state reform institutions come from homes without both parents present.
在婚内双亲家庭中,相对于其他家长,白人父母每天为子女朗读的比例更高。
White parents are more likely than others to read to their children daily, as are married parents.
单亲家庭比双亲家庭陷入贫困的几率更大,通常单亲母亲都比双亲母亲身体更差。
Single parent families are at a higher risk of poverty than couple families, and on average single mothers have poorer health than couple mothers.
克里斯蒂米泽尔在2000年就从687个10~14岁的双亲家庭的孩子进行了行为和认知研究。
Christie-Mizell studied the behavior and perceptions of 687 children who were 10 to 14 years old and living in two-parent homes in 2000.
他说:“我认为,维护女性权益十分重要,因为女性在很多双亲家庭中,现在是唯一的就业者。”
"I do think it is important that people look at how well women do because for many two-parent families, they are now the only ones working," said Jones-DeWeever.
社会学家发现,和在双亲家庭成长起来的孩子相比,单亲家庭长大的孩子在某些方面稍显劣势。
Social scientists have found that children growing up in single-parent families are disadvantaged in some ways when compared to those from two-biological-parent families.
尽管双亲家庭的孩子可能学业更佳,更健康,但是在欧洲前20个单亲家庭城市中,英国占了5个。
Despite children from two parent families being more likely to do well at school and have good health, the UK accounts for five of the top 20 cities in Europe for single parenting.
米歇尔的家庭背景则完全不同——非常稳定的双亲家庭,母亲呆在家里,有兄弟,有养狗,一直住在一栋相同的房子里。
Michelle has had a very different background-very stable, two-parent family, mother at home, brother and dog, living in the same house all their lives.
上述数据是从家里至少有一个18岁以下孩子的11,800个双亲家庭和3,350个单亲家庭汇集来的。
The data is compiled based on spending by 11,800 two-parent families and 3,350 single parents with at least one child under 18 living at home.
在买现在的房子之前,他购买和装修过三个双亲家庭的房子。 在装修“一美元房子”的时候他仍住在其中一栋房子里。
Before buying his current home, he bought andrenovated three two-family homes, one of which he still lives in while he workson the “dollar house.”
Hymowitz女士认为,即使种族、家庭背景及智商等因素完全一样,单身妈妈的孩子在学校的成绩也不如已婚双亲家庭的孩子。
Even after controlling for race, family background and IQ, children of single mothers do worse in school than children of married parents, says Ms Hymowitz.
事实上,做父母的,无论家庭背景如何,无论是双亲家庭、单亲家庭、养父母家庭,还是空巢家庭,都没觉得自己比那些没有子女的人幸福到哪儿去。 这一发现对我们习以为常的观念构成了极大挑战。
In fact, no group of parents—married, single, step or even empty nest—reported significantly greater emotional well-being than people who never had children.
将双亲和单亲家庭的问题扩展了一下,“这些概念究竟在多大程度上,会因跨文化差异而有所变化
extending the issue of the two-parent versus one-parent family is, "To what extent are these notions validated " cross-culturally?"
出现了也来越多的单亲家庭,和双亲工作的家庭。因此这些家庭孩子们可能比传统家庭要受到更少的监督。
More families consist of one-parent households or two working parents, consequently, children are likely to have less supervision at home than was common in the traditional family structure.
出现了也来越多的单亲家庭,和双亲工作的家庭。因此这些家庭孩子们可能比传统家庭要受到更少的监督。
More families consist of one-parent households or two working parents, consequently, children are likely to have less supervision at home than was common in the traditional family structure.
应用推荐