既然它们已经被定义完毕,我们不妨来实施单元测试来执行函数及小部件以确保它们能像预期的那样运行。
Now that they have been defined, it would be great to implement unit tests that exercise the functions and the widgets to confirm they behave as expected.
既然已经知道了业务问题及核心设计模式,我们现在可以把目标转移到创建一个解决方案,这个方案的设计要依据给定的结构指导原则和一个原型应用程序。
Having identified the business problem and the core design patterns, we can now move toward building a solution designed according to given architectural guidelines and a prototype application.
既然已经创建了SIBus并配置了总线成员及额外的消息引擎,那么下一步就是启动总线中的Web服务定义。
Now that the SIBus has been created and configured with bus members and additional messenging engines, the next step is to start the Web services definition within the bus.
既然WDD有庞大的读者群,我们希望有读者能够指明该作品的作者及来源,这样便可给予适当的版权费用。
Since WDD has a large audience, we're hoping that one of our readers can point us to the author and source of these so that we can credit them properly.
而就在可怜的丁梅斯代尔先生虑及他的坟墓的时候,或许一直在扪心自问:既然墓中葬着一个可诅咒的东西,那坟上还会不会长出青草!
And, all this time, perchance, when poor Mr. Dimmesdale was thinking of his grave, he questioned with himself whether the grass would ever grow on it, because an accursed thing must there be buried!
既然菠菜和卷心莴苣已经被批准,现在重心应放在说服美国食品及药物管理局批准热狗和熟食肉品采用辐照杀菌。
Now that spinach and iceberg lettuce have been approved, it is focusing on persuading the F.D.A. to permit irradiation of hot dogs and deli meats.
既然非天然的兴奋剂已被大范围的应用,那么反兴奋剂的责任及落在了那些极力禁止使用兴奋剂(基因的或是其他类型)并证明其为一种非光明磊落的行为的人身上。
Given that so much unnatural tampering takes place, the onus is surely on those who want to ban doping (genetic or otherwise) to prove that it is unusually unfair.
不过,既然公司形象及运作风格完全从看似难免的萧条形势下恢复如初,那么,那些国家也完全可以成功地重塑自己的形象。
However, in the same way that corporate brands and styles have been revived from what had seemed an inevitable decline, some countries have successfully recreated their image.
既然你已学了英国文学,你还应该学美国文学和美国散文及小说。
Since you have had English Literature, you should take American Literature and American Prose and Fiction.
既然每件事物的唯一起因是每件事的本源及基础,故将因果说成普遍的法则是种错误。
When the source and ground of everything is the only cause of everything, to speak of causality as a universal law is wrong.
既然如此,何不以积极的方式讲述过去的故事,从而为当下及将来提供正能量呢?
Why not tell the story of your past in a way that enhances your present moment and future.
既然这是您的错误,我要求把延迟费及利息自我们的帐户馀额扣除。
Since it was your mistake, I demand that the late and finance charges be removed from our account balance.
既然形势已发生变化,我们就应期待更为公平的费用及赎回条款。
Now that the situation has changed, we should expect fairer fees and redemption terms.
既然这样,在老建筑被拆除之前,我们应该针对建筑质量及住户情况做更多的调查和评估。
In this case, for my understanding, before the structures are torn down, there should be some evaluations of the qualities and the people living in them should be involved.
总而言之,考虑到短期内呈现超买状态及欧盟峰会即将召开,本周可能呈现盘整,既然乐观情绪已然被消化进小事件中。
Overall, next week could see some consolidation develop in light of overbought short-term conditions and ahead of the EU summit, now that so much optimism has been priced in on so little of substance.
支持者说,既然多余的兔子无论如何都要除掉,那么把它们当做燃料,及经济又环保。
Supporters said that since the bunnies were going to be culled anyway, using them for fuel was both economical and environmentally friendly.
既然形势不容改变,那么在这场声势浩大的建设史中,作为其灵魂的规划、建筑及室内设计师,就应当深刻思考其完成的设计所带来的意义。
So long as the circumstance remains sustaining, the programmer, architect and interior designer shall ponder and reflect the significance of their completed design.
我既然已经知道,我下定决心就能达到目的,我的梦想已不再遥不可及。
Now that I know what I can do if I really want to, I can reach goals I once thought were very unlikely.
而就在可怜的丁梅斯代尔先生虑及他的坟墓的时候,或许一直在扪心自问:既然墓中葬着一个可诅咒的东西,那坟上还会不会长出青草!
Dimmesdale was thinking of his grave, he questioned with himself whether the grass would ever grow on it, because an accursed thing must there be buried!
能后悔就一切还来得及 …哎呀…既然对于以前没有好好的学习而开始后悔了…
I regretted that I had wasted so much time which should be spent in …
能后悔就一切还来得及 …哎呀…既然对于以前没有好好的学习而开始后悔了…
I regretted that I had wasted so much time which should be spent in …
应用推荐