不管你是去旷野还是变成一个隐者,无论你到哪里,你的思想都会带着难题和条件反射。
You can go the wilderness or become a recluse, but your mind will bring its problems and conditioning anywhere you go.
亚玛力人和迦南人住在谷中,明天你们要转回,从红海的路往旷野去。
(Now the Amalekites and the Canaanites dwelt in the valley.) Tomorrow turn you, and get you into the wilderness by the way of the Red sea.
我们大可不必出走到无人旷野处去寻求灵感,有创意,日常百态,也可以美丽异常。
One does not have to escape to the wilderness to seek inspiration-creativity can produce the beautiful from the everyday.
当他们转回往旷野去的时候,就没有了。
原来这鬼屡次抓住他,他常被人看守,又被铁链和脚镣捆锁,他竟把锁链挣断,被鬼赶到旷野去。
For oftentimes it had caught him: and he was kept bound with chains and in fetters; and he brake the bands, and was driven of the devil into the wilderness.
摩西的内兄(或作岳父)是基尼人,他的子孙与犹大人一同离了棕树城,往亚拉得以南的犹大旷野去,就住在民中。
The descendants of Moses' father-in-law, the Kenite, went up from the City of Palms with the men of Judah to live among the people of the Desert of Judah in the Negev near Arad.
法老说:“我容你们去,在旷野祭祀耶和华你们的上帝;只是不要走得很远。”
Pharaoh said, "I will let you go to offer sacrifices to the Lord your God in the desert, but you must not go very far."
于是,我们离了我们弟兄以扫子孙所住的西珥,从亚拉巴的路,经过以拉他,以旬迦别,转向摩押旷野的路去。
So we went on past our brothers the descendants of Esau, who live in Seir. We turned from the Arabah road, which comes up from Elath and Ezion Geber, and traveled along the desert road of Moab.
亚玛力人和迦南人住在谷中,明天你们要转回,从红海的路往旷野去。
Since the Amalekites and Canaanites are living in the valleys, turn back tomorrow and set out toward the desert along the route to the Red Sea.
此后,我们转回,从红海的路往旷野去,是照耶和华所吩咐我的。
Then we turned back and set out toward the desert along the route to the Red Sea, as the LORD had directed me.
巴兰见耶和华喜欢赐福与以色列,就不像前两次去求法术,却面向旷野。
And when Balaam saw that it pleased the LORD to bless Israel, he went not, as at other times, to seek for enchantments, but he set his face toward the wilderness.
巴兰见耶和华喜欢赐福予以色列,就不像前两次去求法术,却面向旷野。
Now when Balaam saw that it pleased the Lord to bless Israel, he did not resort to sorcery as at other times, but turned his face toward the desert.
至于你们,要转回,从红海的路往旷野去。
But as for you, turn around and set out toward the desert along the route to the Red Sea.
8:28法老说,我容你们去,在旷野祭祀耶和华你们的神,只是不要走得很远。求你们为我祈祷。
And Pharaoh said, I will let you go, that ye may sacrifice to the LORD your God in the wilderness; only ye shall not go very far away: intreat for me.
“没有好多天,”林惇回答,“可是自从猎季开始,他常常到旷野去;当他不在的时候你可以陪我一两个钟头,答应我你一定要来。
Not many,' answered Linton; `but he goes on to the moors frequently, since the shooting season commenced; and you might spend an hour or two with me in his absence.
摩西就照耶和华的吩咐,从巴兰的旷野打发他们去,他们都是以色列人的族长。
So at the Lord 's command Moses sent them out from the Desert of Paran. All of them were leaders of the Israelites.
他就说,你们来同我暗暗的到旷野地方去歇一歇。这是因为来往的人多,他们连吃饭也没有工夫。
And he said unto them, Come ye yourselves apart into a desert place, and rest a while: for there were many coming and going, and they had no leisure so much as to eat.
神给了以利亚一个新的指示“你回去,从旷野往大马士革去。”
God gave Elijah a new assignment. "go back the way you came, and go to the Desert of Damascus."
“过了四十年,在…旷野,有一位天使…显现…说…你来,我要差你往埃及去”(徒七:30/34)。
"And when forty years were expired, there appeared to him in the wilderness…an angel of the Lord…saying…now come, I will send thee into Egypt." (Acts 7:30-34)
13:3摩西就照耶和华的吩咐从巴兰的旷野打发他们去。他们都是以色列人的族长。
And Moses by the commandment of the LORD sent them from the wilderness of Paran: all those men were heads of the children of Israel.
他就说:“你们来,同我暗暗地到旷野地方去歇一歇。”这是因为来往的人多,他们连吃饭也没有工夫。
31then, because so many people were coming and going that they did not even have a chance to eat, he said to them, "Come with me by yourselves to a quiet place and get some rest."
那时,有许多拥护正义正道的人,也都逃到旷野里去居住。
Then many that sought after judgment, and justice, went down into the desert.
可是我知道,如果我生活在旷野中,我还会再给引诱去作热忱的渔夫和猎人的。
But I see that if I were to live in a wilderness I should again be tempted to become a fisher and hunter in earnest.
可是我知道,如果我生活在旷野中,我还会再给引诱去作热忱的渔夫和猎人的。
But I see that if I were to live in a wilderness I should again be tempted to become a fisher and hunter in earnest.
应用推荐