大卫:还是有很多地方可以去啦。
南希,你好!你昨天到哪儿去啦?
亚瑟上哪儿去啦?我找他说点事。
“那么,他们是要到田庄去啦?”我说。
那么等我成了大人的时候我也可以去啦。
自己妈妈和自己去啦动物园。
你的雄心大志哪儿去啦?
不过,上校,你和我们分手后到哪里去啦?
我的太空服哪儿去啦?
那些花都到哪儿去啦?
人像镜头跑哪儿去啦?
玩去啦,妈妈。
妈妈哪里去啦?
真的,他还告诉我,他把那小子带到卡洛郡去啦……
By God, he had the little kipper down in the county Carlow he was telling me…
我很好。你今早到哪里去啦?你错过一堂重要的课了。
I'm fine. Where were you this morning? You missed an important lecture.
爱米丽亚,亲爱的,快看,他骑到人家客厅的窗子去啦。
“这个调皮鬼”奶奶说,“他一定是躲到什么地方去啦。”
He was coming near the very place that the ghost was said to haunt.
88喂,老兄,你饿肚子的时候他借给你的那一镑钱哪儿去啦?
88how now, sirrah, that pound he lent you when you were hungry?
拜托,毕业典礼讲话上的像这样的陈词滥调早就被别人忘到远古时代去啦。
Please. Platitudes like these have been the stuff of commencement speeches from time immemorial.
自己们在闲暇时间去啦A地,B地以至还去啦一所高中拍摄,拍摄过程十分十分有意义。
We in the leisure time to a, B to even go to a high school shooting, shooting process is very interesting.
伊丽莎白恨恨地回答道:“现在你该讲完了,你也把我侮辱得够了。我可要回家去啦。”
"You can now have nothing farther to say," she resentfully answered. "You have insulted me in every possible method. I must beg to return to the house."
今日好攰,睡迟点才起身,走去另一间粥店试下,没有“知粥尝乐”咁好食,但也过得去啦!
So tired after three days of eating and shopping, slept in a bit and went to search for porridge. This one is not as nice as the one we had the other day, but still edible.
当然,新屋子要比楼上的小很多,可我觉得很舒心,因为我不会再时不时地被抓过去或被孩子们拽来拽去啦。
It was certainly a smaller room than those up stairs, but I was more comfortable, for I was not being continually taken hold of and pulled about by the children as I had been.
我们可以看到我们的进攻崩溃了。当我们不能得分的时候,崩溃的杀手就是我们把高强度的防守丢到厕所去啦。
We could see the offensive collapse coming. The killer is our defensive intensity goes in the toilet when we can't score.
“我要跟他说话,在我上楼以前,我非跟他说话不可,”她说。 “大门是开着的,他跑到一个听不见喊叫的地方去啦。
I want to speak to him, and I must, before I go upstairs, ' she said. 'And the gate is open: he is somewhere out of hearing;
“我亲爱的凯瑟琳小姐,”我开始说,她最近的温柔给了我太鲜明的印象,使我不忍破口骂她,“这个时候你骑马到哪儿去啦?”
My dear Miss Catherine, 'I began, too vividly impressed by her recent kindness to break into a scold,' where have you been riding out at this hour?
“我亲爱的凯瑟琳小姐,”我开始说,她最近的温柔给了我太鲜明的印象,使我不忍破口骂她,“这个时候你骑马到哪儿去啦?”
My dear Miss Catherine, 'I began, too vividly impressed by her recent kindness to break into a scold,' where have you been riding out at this hour?
应用推荐