它可能是英语中惟一一个在展开后仍然包含原始缩写词的缩写词。
It might be the only acronym in the English language that, when expanded, still contains the original acronym.
只有手握密匙的用户能够看到原始数据,查询词或查询结果。
Only the user who holds secret key can ever decrypt the original data, the query, or the query results.
我在此使用“radical”这个词,即指它的原始意义“根本的”,也指它的另一个意义‘极端的’。
I use 'radical' here in both the original sense of 'addressing the root' and the newer, no doubt related sense of being 'extreme.'
在清单1 中,我使用原始的和转换后的案例创建了一个expected散列值,然后根据映射的迭代包装StringCategory,希望将每个关键词驼峰化(camelized)。
In Listing 1, I create an expected hash with the original and transformed cases, then wrap the StringCategory around the iteration over the map, expecting each of the keys to become camelized.
因此,众神只有在和这个原始世界的“物质“,有联系时,才会有神力,整堂课上我都会用到,“物质“这个词,这就意味着奇幻的事有可能发生。
So gods have power only insofar as they are connected with that primordial world "stuff," a technical term that I use throughout this lecture! That means that magic is possible in such a system.
事实上,有些原始文化的语言里表示数字的词只有一、二和许多。
In fact, some languages of primitive cultures only have number words for one, two, and many.
这个词恰到好处地概括出了Yahoo !的rpc样式的服务的益处—通过发出一个简单的HTTPGET请求来获得XML结果—,而且没有滥用Fielding所作的原始定义。
The word captures the key benefit of Yahoo! 's RPC-style services - getting XML results back by making a simple HTTP get request - without misusing Fielding's original definition.
关键词equals是指一个内嵌的通讯,它允许对字符串和其他原始类型的相等测试。
The equals keyword refers to a built-in correspondence, which allows one to test the equality of strings and other primitive types.
这个问题需要进一步细化上一期文章中给出的代码,具体来说就是需要WordNet服务器返回原始的XML表示的同义词集,而不仅仅返回完整的单词形式。
This problem requires one refinement over the code presented in my last installment — specifically, I need the WordNet server to return raw XML representing synsets, and not just full word forms.
我这次讲演的最重要的一点是,正如“文化”一词在各种社会广泛适用、包括先前把它归为原始。
The most important point for this lecture is that just as the word 'culture' is now applied to every society, including those formerly classified as primitive.
本文为您介绍这些外来词“真正的含义,”只有当我们了解了“原始”的奥秘之后,才能真正本地化。
In this paper, for your introduction of these alien word "authentic meaning," Only when we understand the "original" after the mystery can be truly localized.
动词和小品词的位置被调转了并且放到了主语的前面。再听一次,先来看原始的句子。
Callum: The verb and particle have been reversed and put before the subject. Listen again, first, the original.
我希望您能告诉怎样治疗他人。我指的是在治疗这个词原始和完整的意思上。
Ruben: I'd like you to tell me how to heal. I mean healing in its pristine and complete sense.
这应是“传说”一词的原始义。
早在“新兴市场”这一名词产生之前,拉美就已形成了原始的新兴市场。
It was the original "emerging market" long before the term was invented.
实际上当然,不没有这样事情象一种原始语言在语言的意义有几百个词和仅语法。
In reality, of course, there is no such thing as a primitive language in the sense of a language having only a few hundred words and no grammar.
原始森林这个词容易使人联想到那些早已逝去的丛林景象。
The word virgin forest reminiscent of the jungle scenes are long gone.
外部原始档指示词对编译并无影响,而且不可以是巢状的。
External source directives have no effect on compilation and cannot be nested.
外部原始档指示词对编译并无影响,而且不可以是巢状的。
External source directives have no effect on compilation and cannot be nested.
应用推荐