第四个,日本厚生劳动省大臣柳泽伯夫,也确定离职。
A fourth, Hakuo Yanigisawa, the health and welfare minister, is certain to go.
厚生劳动省2003年开始公布其调查结果,以回应被迫超时工作并出现健康问题员工的抱怨。
The labour ministry began publishing its findings in2003 in response to complaints of employees forced to work overtime and developing health problems.
去年9月厚生劳动省的一个研究小组进行了此项调查,调查采访了671名男子和869名女子,年龄在16岁至49岁之间。
The survey, conducted by a research group of the Health, Labor and Welfare Ministry in September, polled 671 men and 869 women aged 16 to 49.
据厚生劳动省上周三公布的数据,另有819名员工认为自己患心理疾病是由过度工作造成的,其中205个病例被给予了赔偿。
Another 819 workers contended they became mentally ill due to overwork, with 205 cases given compensation, according to the ministry data released on Wednesday.
据厚生劳动省的一份报告显示,百岁老人中的女性老人占大多数,为85%,其总人数达到24245人,是百岁男性老人的近6倍之多。
Women accounted for an overwhelming 85 percent of the centenarian population at 24,245, nearly six times more than the number of men, the ministry said in a report.
据厚生劳动省的一份报告显示,百岁老人中的女性老人占大多数,为85%,其总人数达到24245人,是百岁男性老人的近6倍之多。
Women accounted for an overwhelming 85 percent of the centenarian population at 24,245, nearly six times more than the number of men, the ministry said in a report.
应用推荐