自从博比因卵巢癌做了化疗后,她几乎掉光了头发,但更糟糕的是,她的左手和双脚还患上了严重的神经病症。
Since her chemotherapy for ovarian cancer, Bobbie lost most of her hair, but more damaging, she has severe neuropathy in her left hand and both feet.
卵巢癌通常发现时已是晚期了。
这会增加乳腺癌,卵巢癌以及产生心血管疾病的风险。
This increases her risk of breast cancer, ovarian cancer and of developing cardiovascular problems.
自从葬礼(她死于卵巢癌)后,她就只是你的妈妈了。
Since the funeral (ovarian cancer), she was just your mother.
女性被诊断患有卵巢癌的中值年龄为63岁。
要注意的是,卵巢癌通常都不会出现早期症状。
As noted, often there are no early symptoms of ovarian cancer.
“这与乳腺癌以及卵巢癌有很重要的联系,”斯坦霍普说。
“There may be an important link with breast and ovarian cancer, ” Stanhope says.
诊断结果是卵巢癌。
此前的研究认为,大豆和豆腐能降低卵巢癌和心脏病的风险。
Previous studies have shown that soya and tofu cut the risk of ovarian cancer and heart disease.
在英国,每年大约有6,700名女性被诊断出患上了卵巢癌。
Around 6, 700 women in the UK are diagnosed with ovarian cancer each year.
在苏格兰关于卵巢癌死亡率的相应研究也证实了这点。
Comparative studies of ovarian cancer mortality in Scotland also indicate this.
近年来对于卵巢癌治疗的效果越来越好,越早发现结局自然也就越好。
Treatments for ovarian cancer have become more effective in recent years, with the best results seen when the disease is found early.
该研究还发现,摘除卵巢的女性死于卵巢癌的几率下降了大概80%。
The study also found that the women who had ovarian removal lowered their risk of death from ovarian cancer by almost eighty percent.
目的探讨肿瘤标记物在卵巢癌的诊断和预后判断方面的价值。
Objective To study the values of tumor markers in the diagnosis and prognosis of ovarian tumor.
这些癌症包括乳腺癌、直肠癌、卵巢癌、皮肤癌、白血病和恶性黑色素瘤。
They include breast, bowel, ovarian and skin cancer, leukaemia and malignant melanoma.
据预测,2010年美国可能有近14 000女性死于卵巢癌(NCI)。
Nearly 14, 000 women are expected to die of ovarian cancer in 2010, according to the NCI.
一些简单的问题可以帮助女性确认早期,通常隐匿无症状的卵巢癌。
A few simple questions may help women identify the early, often quiet, symptoms of ovarian cancer.
这意味着存在一个很强的家族史,许多血缘上有关系的亲戚患有乳腺癌或卵巢癌。
This means there is a compelling family history, including multiple blood relatives with breast and/or ovarian cancer.
澳大利亚的一个研究则指出摄入加工过的肉食会导致女性罹患卵巢癌的几率增加。
A study in Australia found that women's risk for ovarian cancer increased as a result of eating processed meats.
卵巢癌生存率在最近的35年中有所提高,但长期生存率依然较低(图3.1)。
Survival for ovarian cancer has improved over the last 35 years, but long-term rates are still low (Figure 3.1).
每年,世界上有100万的女性被确诊患有乳腺癌,大约有20万人患有卵巢癌。
Every year, one million women around the world are found to have breast cancer. Almost two hundred thousand others are told they have ovarian cancer.
不过,卵巢癌很难诊断,也很难治疗,因此,许多妇女选择了摘除卵巢。
But it is difficult to detect and treat, so many women opt to have their ovaries taken out.
美国医学会杂志刊登了Buys博士和他们同事们关于该研究卵巢癌部分的研究结果。
In a study reported in the Journal of the American Medical Association (JAMA), Dr Buys and her colleagues reported on the ovarian arm of the project.
以上结果表明,对于暴露于平均罹患卵巢癌风险的女性,筛查并不能降低癌症相关死亡率。
The findings thus suggest that, at least for women with an average risk of developing ovarian cancer, screening does not reduce cancer-related mortality.
三年前,库尼被诊断出得了晚期卵巢癌。她因为工作的原因,知道主动要求接受姑息疗法。
Because of her work, Cooney knew to ask for palliative care when she was diagnosed with advanced ovarian cancer nearly three years ago.
母乳喂养对妈妈也有好处,研究表明,以母乳喂养孩子的女性患卵巢癌和乳腺癌的几率较低。
Mothers benefit too, with studies showing a protective effect against ovarian and breast cancer.
四年之后,Sanchez被确诊患上卵巢癌。到了2009年的时候,她明白自己快要死去。
Four years later, Ms. Sanchez was diagnosed with ovarian cancer, and by 2009, she knew she was dying.
如果Buys博士的研究结果正确,那么至少对于卵巢癌来说,筛查可能弊更大于利。
If Dr Buys is right, then, screening for cancer, at least of the ovaries, may do more harm than good.
最近,一项研究在23名已发生转移的结直肠癌、皮肤癌、卵巢癌以及肺癌的患者中进行了试验。
A recent study tested 23 patients with metastasized colorectal, skin, ovarian and lung cancers.
最近,一项研究在23名已发生转移的结直肠癌、皮肤癌、卵巢癌以及肺癌的患者中进行了试验。
A recent study tested 23 patients with metastasized colorectal, skin, ovarian and lung cancers.
应用推荐