这是他们所处特定环境的特点并与他们自身的特性(即他们自行判定的健康状况、年龄及婚姻状况)相结合的产物。
It is the characteristics of the specific environment they are in, combined with their own personal characteristics—how healthy they feel they are, their age and marital status.
如果我们不那么谨慎,将这些数字解读成因果关系——事实上它们只是具有相关性——那么可能会得出下述结论:即,20年的婚姻足以补偿至多40年的丧偶经历。
If we incautiously interpret these Numbers as causal - in fact they are merely correlations - then we could conclude that 20 years of marriage is compensation for up to 40 years of widowhood.
婚姻中,该疾病的普遍症状,即注意力不集中、生活没有条理以及健忘,通常被误解为懒惰、自私和缺少对他人的关爱。
In a marriage, the common symptoms of the disorder - distraction, disorganization, forgetfulness - can easily be misinterpreted as laziness, selfishness and a lack of love and concern.
他也提到另一点,即外貌对女性的婚姻影响较大。
He also said that for women, looks matter when it comes to marriage.
尤其值得一提的是,在那个充满了门第婚姻和婚外情的时代,她却与弗雷德里克• 塞拉凡,即德•拉图•杜 •潘侯爵保持着一段长达50年的忠诚婚姻。
Unusually, in an age of arranged marriages and extramarital affairs, she had a faithful 50 years of marriage to Frédéric-Séraphin, Marquis de la Tour du Pin Gouvernet.
垄断:婚姻是一种垄断的最普通形式。它是这样一种状态,即一个市场只有一件物品或服务的唯一卖者。
Monopoly: Marriage is the most common form of a monopoly, which is the situation when a market has only one seller of a good or service.
婚姻治疗师和顾问现在使用一种新技巧来提高保全婚姻的可能,即强调夫妇二人间的宽恕、理解和关系修复。
Therapists and counselors have developed new techniques that increase a couple's chances of preserving their marriage after an affair, stressing forgiveness, understanding and healing.
这一婚姻困境反映了这样一种事实,即实际上,一对夫妻中存在两种情绪,他的和她的。
This marital endgame reflects the fact that there are, in effect, two emotional realities in a couple, his and hers.
动物的原始冲动流传下来的另外一个,更具代表性的产物就是“权宜婚姻”,也即所谓的“钓金龟婿”。
A second--and perhaps even more representative--remnant of this primal dynamic could be the "marriage of convenience, " or so-called "gold-digging."
研究结果支持这样一种说法,即婚姻对男子有益。
The study results support the idea that marriage is good for men.
没有爱的婚姻只有一个结局,即没有婚姻的爱。
There can be only one end to marriage without love and that is love without marriage.
伴随着婚姻的缔结,形成了一系列相关的风俗习惯,即所谓的婚俗。
Along with the conclusion of the marriage, it has formed a series of related customs, the so-called is marriage customs.
《红楼梦》写了一个恋爱不能自由、婚姻不能自主的悲剧,即贾宝玉和林黛玉、薛宝钗的恋爱、婚姻悲剧。
"Hong Lou Meng" wrote a love not to be able the freedom, the marriage not to be able the independent tragedy, namely Jia Baoyu and Lin Daiyu, Xue Baochai's love, marital tragedy.
2003年颁布的婚姻和离婚法规简化了离婚程序,当天即允许夫妻离婚,花费仅为10元人民币(1.53美元)。
A 2003 regulation on marriage and divorce simplified the divorce procedure and allowed couples to divorce the same day at a cost of 10 yuan (1.53 dollars).
这也反应了母系合法化过程中婚姻的传统地位,即婚姻让女人能够繁衍合法的子嗣。
This reflects the traditional role of marriage in legalizing motherhood - allowing women to produce legitimate children and heirs.
我学到的另一课有关我对婚姻的理解,即婚后婚姻观的变化,这也很关键。
Another key lesson I learned has to do with my perception of marriage and how that's changed.
幸福的婚姻有三个最重要的因素,即信任、忠诚和相似的笑点。 除此之外,还有其它的爱情保鲜剂。
While trust, a similar sense of humour and honesty are judged the three most important factors in a relationship, a few other elements are essential for long-lasting love.
与中国古代社会家族利益的婚姻基础相对应 ,现代中国的婚姻基础是个体利益 ,即个体对于婚姻在生理上、物质生活上、感情与精神生活上的要求与满足。
By unifying the urban planning and law, this article analyzed the reasons why there were contradictions between the public interests and the individual benefits, at last it gave some solutions.
与中国古代社会家族利益的婚姻基础相对应 ,现代中国的婚姻基础是个体利益 ,即个体对于婚姻在生理上、物质生活上、感情与精神生活上的要求与满足。
By unifying the urban planning and law, this article analyzed the reasons why there were contradictions between the public interests and the individual benefits, at last it gave some solutions.
应用推荐