他说,如果有什么不同的话,那就是这项研究表明了性别在大脑中的重要作用——“即使我们不清楚具体是如何起作用的。”
If anything, he said, the study suggests that gender plays a very important role in the brain—"even when we are not clear exactly how".
他说,如果有什么不同的话,那就是这项研究表明性别在大脑中起着非常重要的作用——“即使我们不清楚具体是如何起作用的。”
If anything, he said, the study suggests that gender plays a very important role in the brain—"even when we are not clear exactly how."
经济学家说,即使他能负担得起,像他这样的老员工能否从更多的教育经历中获益,尚不清楚。
Even if he could afford it, economists say it is unclear whether older workers like him benefit much from more education.
她的演示和清楚指令帮助一些即使很笨拙的蛋糕装饰者比如说我,可以自信地完成这个即将的任务。
Her demo and clear instructions help even the most clumsy cake decorator like myself to perform the task at hand confidently.
记者们以引用争论中对立人物的观点和避免得出结论来显示他们的公正,即使事实很清楚也这样。
Journalists signal their impartiality by quoting people on opposing sides of an argument and avoid drawing conclusions, even when the facts are clear.
出场时,即使一点头绪也没有,你也要表现得好像很清楚自己要去哪里、要做什么。
When you walk into a place, act like you know where the hell you're going, even if you don't.
即使对没有阅读能力的人,图片警示也可传递清楚和直接的信息。
Picture warnings convey a clear and immediate message, even to people who cannot read.
然而,即使得到了这些调查结果,科研人员也很清楚此项研究尚存在最为关键的限制:即所有的数据都是做祈祷同学的自我汇报。
Yet even with these findings, the team knew that a crucial limitation of their work was that all of the data were self-reported by the people doing the praying.
即使你的目标没有行动计划,而仅仅是弄清楚什么是你想要的,并且把一些精力放在这个结果上也是有着惊人的力量的。
Even if you don't create an action plan for each goal and work your plan, there is tremendous power in simply identifying what you want and focusing some thought on the outcome.
那多半不可能,即使很清楚这意味着什么。
That is not on the CARDS, even if it were clear what it meant.
即使那些在森林里呆了30年的人也根本不清楚。
即使弄不清楚,人们仍然会制作图片、唱歌、写故事——只不过不会那么频繁、那么华丽而已。
Even if we don't, people will still make pictures, sing songs, and write stories-just not as frequently, or as lavishly.
即使用户不清楚工具的名字,也可以使用正确的工具。
It leads users to the right tool even if they don't know the name of the tool.
即使对最聪明的科学家来说,要弄清楚这台复杂的机器也是非常困难的。
The complex machine is difficult for even the brainiest of scientists to wrap their heads around.
当然,即使对于在线视频,我们也并不清楚如此细分是否真的具有经济价值。
Of course, it' not yet clear that such niches will work economically, even online.
即使生产力提高,那也不清楚增加的是否足够。
So even if productivity is increasing—and that is not clear—on its own it is not enough.
他感到能正当的吐露自己,即使别人不清楚他在表达什么。
He feels that he has legitimately unburdened himself even though people don't know what he's telling them.
其他情绪,比如快乐和悲伤,被了解得更多,他说:“即使像懊悔有相当清楚的神经定位。”
Other emotions, such as happiness and sadness, are much better understood, he says: "Even things like regret have some pretty clear neural coordinates."
即使价格比对更加清楚,但占了能源账单一半多的批发价格还是很难核实。
Even if comparisons are easier, wholesale prices, which make up more than 50% of a bill, are hard to verify.
虽然当Steve离开后,那种“现实扭曲”的影响终会退去,但不可思议的是,即使你清楚地意识到它的存在,却还是会不知不觉地被影响。
Amazingly, the reality distortion field seemed to be effective even if you were acutely aware of it, although the effects would fade after Steve departed.
但即使议案厚达2000多页,国会所有人都很清楚众议院目前的医疗法案不可能成为法律。
But for all the bill's 2, 000-odd pages of detail, everyone on Capitol Hill knows that the House's health-care act will never become law in its present form.
虽然Lua的很多安全性特性我还没接触过,但是应该清楚,即使在一个 Lua 状态中都可以有效地实现沙箱。
Lua's got a lot of security features I haven't touched on, but you should be aware that it's quite possible to do effective sandboxing even within a single Lua state.
但是这里,事情要更耐人寻味——那就是即使我们清楚地意识到某事是虚构的,我们心里还是有个小小的念想,认为它是真的。
But the idea here is more interesting than that-it is that even once we consciously know something is fictional, there is a part of us that believes it's real.
这一表述可能低估了真实的情形,因为,即使是私营公司,也清楚他们的生存取决于同国家的关系。
That probably understates the true effect, because even private firms understand that their existence depends on their relations with the state.
即使大多数的将军貌似忠于巴博先生,他清楚大约三分之二的官兵都把票投给了瓦塔拉先生。
Though most of the generals seem loyal to Mr Gbagbo, he knows that around two-thirds of the forces' rank and file voted for Mr Ouattara.
即使大多数的将军貌似忠于巴博先生,他清楚大约三分之二的官兵都把票投给了瓦塔拉先生。
Though most of the generals seem loyal to Mr Gbagbo, he knows that around two-thirds of the forces' rank and file voted for Mr Ouattara.
应用推荐