在目前的危机中,决策者以先进的各种原因而使用资本注入和资产收购以保持金融机构运作而不是去关闭他们。
In the current crisis, policymakers have advanced a variety of reasons for using capital injections and asset purchases to keep financial institutions going rather than shutting them down.
尽管决策者们对这场危机的反应速度和决策水平值得称颂,但就此得出他们已经彻底挣脱经济危机的结论还为时过早。
Although policymakers deserve credit for the speed and scale of their response to the crisis, it is too soon to conclude that they have broken with the past.
在对主权债务危机的回应中,欧洲的决策人更倾向于喜欢玩具枪。
In their response to the sovereign-debt crisis, Europe's policymakers have tended to favour the peashooter.
不过,决策者们对于什么才是解决危机的最佳方案存有分歧。
However, there are divisions among policymakers about the best way to resolve the crisis.
他们竭力将危机置于掌控之中,不仅是迫于危机蔓延的速度,还因为决策者和他们所服务的公众完全无法不了解这场危机的辐射范围和严重程度。
They have struggled to gain control not just because of the speed of contagion but also because policymakers, and the public they serve, have failed fully to grasp the breadth and depth of the crisis.
他们必须从根本上进行重组,采用全新的管理来重新检讨带来危机的那些决策,并为未来做出可行性的规划。
They had to fundamentally reorganize, with new management that would reexamine the decisions that led to this mess and chart a path toward viability.
这双重危机会对经济增长起多大的阻碍作用?经济决策者应该如何应对它们?
How much of a setback to growth do these twin crises represent? And how should economic policymakers react to them?
目前这场危机的全球化性质让人们明白到,欧洲必须能够迅速一致地决策,否则将造成相当不利的后果。
The global nature of the current crisis makes it plain that Europe must be able to decide quickly and coherently, or suffer adverse consequences.
但这一地区的决策者仍将合掌企盼周末期间欧洲批准的救助计划能够真地解决这场危机。
But policy makers across the region will still be crossing their fingers that Europe's response over the weekend really can stem the crisis.
对于美国的决策者来说,当他们面临由不动产破产引发的信用危机时,日本是一个教训,让我们学习那些事情是不能做的。
For US policymakers, Japan is the case study in what not to do when a credit bubble is followed by a real estate bust.
使经济陷入危机状态的并非是疾病、战争或选举,而是金融中心体系的失败借贷决策以及银行的过大金融杠杆作用共同作用的结果。
It was not a disease or a war or an election that plunged the economy into crisis, but a combination of bad lending decisions and the excessive leverage of Banks at the heart of the financial system.
研究可以为与经济危机、地震和其它灾害作斗争的决策者、救助机构和其它机构提供宝贵的经验教训。
The research could offer valuable lessons for policy makers, relief organizations and others as they grapple with economic distress, earthquakes and other disasters.
欧洲决策者们这周将再次碰头。有迹象表明,讨论的主要议题是控制危机规模。
European policymakers are meeting again this week, and there are signs they are getting their heads around the size of the crisis.
但欧洲真正值得担忧的是决策者的能力。他们努力斡旋但仍然未能出台一个大规模拯救计划,未能迅速控制辖区内的债务危机。
But the real reason to worry about Europe is that policymakers are still flailing in their efforts to come up with a big plan, fast, to get to grips with the region’s debt crisis.
美国目前处于数年内最严重的能源危机之中,我们的最高决策者做出了什么重大决定?
America is in the midst of its worst energy crisis in years and what is the big decision our Decider has decided?
用如此低的代价能够解决如此巨大的危机,这说明了三件事:决策者比前任更聪明;他们的数据还不完全;或者他们太乐观了。
That so huge a crisis might be resolved at such a low price suggests three things: policymakers have been smarter than their predecessors; their numbers are incomplete; or they are too optimistic.
日本的决策者们担心,如果日本无法在出现危机时向美国提供帮助,则美国国会可能终有一天会想知道,到底为什么美国人必须做出那么多的承诺去保卫日本。
Japanese policymakers worry that if Japan cannot come to America's help in a crisis, Congress might one day wonder why on earth Americans should be committing so much to defend Japan.
但是,我们忍不住纳闷,代表们决策时是否疏忽了一个更具毁灭性危机的迹象。
But we can't help thinking that our representatives are missing the signs of a far more destructive crisis in the making.
对于那些前高管,他们的错误决策让这个行业陷入了危机,他们的奖金可谓名不正言不顺,但要收回这些奖金同样不可取。
So too are attempts to claw back bonuses, however undeserved, from those former executives whose decisions landed the industry in such trouble.
但其货币危机的影响会波及到东欧的其他国家,这也应该给欧洲的决策者们敲响警钟了。
But the repercussions of its currency troubles will reverberate in other countries in eastern Europe, and should act as a wake-up call for Europe's policymakers.
这些问题以及抵押品赎回权(用以抵押的商品无法被赎回)危机是美联储决策者们这周头疼的问题。
Those issues, along with the foreclosure crisis, were on the mind of Federal Reserve policymakers this week.
但现在看来债务危机很难得到解决,部分原因是主要的决策者们不能就前进方向达成一致意见,有时候似乎他们自己都不知道该往哪里走。
But the debt crisis is proving intractable, partly because leading policymakers disagree about the way forward and at times seem lost themselves.
在19世纪90年代市场危机显现之时,许多富有的国家都削减对IMF的增资额度,因为它们担心资金充足的IMF会引诱贫穷国家采取一些鲁莽轻率的决策。
After the emerging-market crises of the 1990s many rich countries were keen to scale back the fund, for fear that a big IMF would tempt poor countries to run reckless policies.
迄今为止的这场危机中,决策者处在“曲线图表的后面”,Geithner先生本周承认,他依然再次未能超越这点。
So far in this crisis, policymaking has been "behind the curve", Mr Geithner acknowledged this week. Yet again he failed to get ahead of it.
迄今为止的这场危机中,决策者处在“曲线图表的后面”,Geithner先生本周承认,他依然再次未能超越这点。
So far in this crisis, policymaking has been "behind the curve", Mr Geithner acknowledged this week. Yet again he failed to get ahead of it.
应用推荐