它讲述了一个印度男人和他的两个女儿的真实故事。
It tells a true story about an Indian man and his two daughters.
印度马和帕达村- - -阿奴和桑杰第一个女儿的降生给这个家庭带来了欢乐。
MOHOPADA, India - the arrival of Anu and Sanjay's first daughter brought happiness to the family.
我的女儿是我手下皮肤最黑的球员,因为她有一半的印度血统。
My daughter is the closest we have to a black girl, because she's half-Indian.
中国和印度均出台了鼓励生养女儿的政策。
China and India have both launched schemes to encourage families to raise daughters.
上图中,一名印度男子带着自己的女儿正在填写一份Nan o订单,摄于4月9号,孟买。
Above, an Indian man with his daughter fills an order for a Nano in Mumbai on April 9.
1771年她和她的小女儿到达了马德拉斯市,但她不是第一位到印度的英国妇女,但是她仍然属于早期的一批,因为当时在那里生活的欧洲妇女和儿童还不到100人。
She arrived in Madras in 1771 with her young daughter. She was far from the first British woman traveller in India but she was an early one: fewer than 100 European women and children lived there.
一项研究显示:在印度,越来越多的家庭流产他们的第二个孩子,在他们已经有了一个女儿的情况下,如果知道它是个女孩的话。
Families in India are increasingly aborting their second child if they know it to be a girl and they already have a daughter, a study shows.
印度人这么喜欢儿子的部分原因是嫁掉女儿太费钱。
Part of the reason Indians favor sons is the enormous expense in marrying off girls.
他们的两个小女儿,因为害怕一个陌生的印度人的侵袭,已经躲到亲戚家去住了。
The two younger girls, alarmed at this incursion of an Indian stranger had gone off to stay with a relative.
比哈尔邦前警察总监告诉《每日电讯报》,印度很多家庭的父母都希望自己的女儿能嫁给公务员,因为他们可以拿回家高额免税的受贿款。
The state's former Director - General of Police told The Daily Telegraph families wanted their daughters to marry civil servants because they know they will take home high, tax-free bribe payments.
调查已经发现,在美籍印度人当中,当第一胎是女儿时,第二胎的男孩出生率是高于女孩的。
Higher ratios of sons to daughters in second births, when the first child was a girl, have been found among Indians living in the US.
接受《印度》采访的一名印度产科医生说,近来,有两个女儿的家庭极其少见,有些家庭甚至没有女儿。
An Indian obstetrician interviewed for the Hindu stated that these days, it is extremely rare to see a family with two daughters, and some families do not even have one.
在印度,在那些“大部分新娘离开娘家搬去和夫家住”已成为长期做法的地区,北印度的parayadhan指的是依然和自己的父母生活在一起的女儿。
In India, where by long-standing practice most new wives leave home to move in with their husbands' families, the Hindi term paraya dhan refers to daughters still living with their own parents.
但还有一个情况严峻的例外:2011年,印度六岁及六岁以下男女儿童的比例为1000:914。
But there is one grim exception. In 2011 India counted only 914 girls aged six and under for every 1,000 boys.
随着印度中产阶级的壮大,众公司在报纸上铺天盖地的印上房产、手机、汽车广告,还有相亲广告及承诺给你女儿一个IT精英丈夫的婚介服务广告。
As India's middle class swells, firms are splashing out on newspaper advertisements for property, mobile phones, cars and matchmaking services that promise your daughter a computer-savvy hubby.
Rudder是跟随美国Synchronicity Foundation协会来印度学习“冥思”的,他和两名美国朋友,一位父亲和她13岁的女儿共同组成了学习小组。
Rudder came to India to learn about meditation. His American friends, a father and his 13-year-old daughter, were part of his study group.
印度人口最多的邦-比哈尔邦最近报道,已经有5000多个有待嫁女的家庭拜访过改邦负责公务员人事任命的委员会,希望可以为女儿找到可能得过大笔贿赂款的新郎。
Public Civil Service Commission in Bihar, India's most populous state, has reported a surge in visits from 5, 000 families looking for grooms with lucrative bride income potential for their daughters.
在农村的田地里,到处是妇女在除草或者干着其他的农活;在山丘上,印度妈妈和她们的女儿们头上顶着大捆的柴火踽踽而行。
Village fields are dotted with women weeding and doing other agricultural work; up in the hills mothers and their daughters carry enormous bundles of firewood on their heads.
她是一个印度军官的女儿。
为人父母“让我想从年轻人的眼中观察印度,这会让问题更清晰”,她在结束语中说道:“在某种意义上,这是我给女儿的一封情书”。
Becoming a parent "made me want to see India through the eyes of its young. It made the fault lines clearer, " she writes in the epilogue. "In that sense, it is a love letter to my own girl.
印度父母以前认为,把女儿嫁给住在富有国家的印度男子是个更佳选择,比如美国和英国等。
Indian parents used to think it a plus to marry off their daughters to Indian men living in wealthier countries, including the U. S. and Britain.
“假如今后印度女性的处境能发生根本变化,父母们在生不生女儿时就会作出不同的决定。”联合国人口基金会的辛格表示。
"If the situation of women in India were to radically transform tomorrow," says the UN's Ms Singh, "parents would make different decisions about having daughters."
“假如今后印度女性的处境能发生根本变化,父母们在生不生女儿时就会作出不同的决定。”联合国人口基金会的辛格表示。
"If the situation of women in India were to radically transform tomorrow," says the UN's Ms Singh, "parents would make different decisions about having daughters."
应用推荐