在此之前,他担任临时主管卫生安全和环境的助理总干事。
Prior to that, he was the Assistant Director-General for Health Security and Environment AD interim.
“这是公共卫生取得的巨大成就,”世卫组织总干事陈冯富珍博士说。
"This represents a remarkable achievement for public health," said WHO Director-General Dr Margaret Chan.
世界卫生组织总干事李钟郁博士已经抵达雅加达,开始对印度尼西亚和斯里兰卡为期五天的访问。
The Director-General of the World Health Organization (WHO), Dr LEE Jong-wook, has arrived in Jakarta at the start of a five-day visit to Indonesia and Sri Lanka.
世界卫生组织(世卫组织)总干事李钟郁博士今天任命维也纳爱乐乐团为世卫组织亲善大使。
World Health Organization (WHO) Director-General, Dr LEE Jong-wook today appointed the Vienna Philharmonic Orchestra as WHO Goodwill Ambassador.
Keiji Fukuda博士自2010年9月1日起就任为主管卫生安全和环境的助理总干事。
Dr Keiji Fukuda is the Assistant Director-General for Health Security and Environment since 1 September 2010.
Alwan博士于2008年2月1日起担任主管非传染病和精神卫生的助理总干事。
Dr Ala Alwan is Assistant Director-General for Noncommunicable Diseases and Mental Health since 1 February 2008.
Carissa F. Etienne博士于2008年2月就任为主管卫生系统和服务的助理总干事。
Dr Carissa F. Etienne assumed her role as Assistant Director-General for Health Systems and Services in February 2008.
世界卫生组织危机中的卫生行动总干事代表Ala Alwan博士说:“如果目前得不到更多的帮助,巴基斯坦的第二波死亡近在眼前。
Without more help now, the second wave of deaths in Pakistan is coming.
这是我担任世界卫生组织总干事后的第一个世界卫生日。
This is my first World Health Day as Director-General of the World Health Organization.
世界卫生组织总干事陈冯富珍博士于今天世界卫生日警告说,这些影响也使我们看到一些在大规模范围内公共卫生将需要面对的挑战。
And they are providing a glimpse of the challenges public health will have to confront on a large scale, WHO Director-General Dr Margaret Chan warned today on the occasion of World health day.
迈克尔·瑞安博士,世界卫生组织全球反应预警总干事说,他预计这一水平要提高。
Dr. Michael Ryan, the WHO Director of Global Alert and Response, says he expects that level to be raised.
世界卫生组织总干事李钟郁博士在他的开幕发言中,向委员会报告了他最近访问在海啸中首当其冲的印度尼西亚和斯里兰卡的情况。
In his opening statement, WHO Director-General Dr LEE Jong-wook reported to the Board on his recent visit to areas in Indonesia and Sri Lanka worst affected by the tsunami.
“这是促进国际卫生向前迈进的重要一步,”世卫组织总干事李钟郁博士说。
"This is a major step forward for international health," said Dr LEE Jong-wook, WHO Director-General.
世卫组织时刻准备用技术支持和专家咨询帮助其会员国实现这一义务。”世界卫生组织总干事李钟郁博士说。
WHO is ready to help its Member States fulfil this obligation with technical support and expert advice." said Dr. LEE Jong-wook, Director-General of the World Health Organization.
我们相信,如陈冯富珍女士当选世界卫生组织总干事,将有助于该组织在国际卫生领域发挥更为积极的作用。
We believe that Ms. Margaret Chan's being elected as WHO Director-General will help WHO to play a more active role in the field of international health.
世界卫生组织总干事陈冯富珍说,世界目前在许多地区面临多项危机。
World Health Organization Director-General, Margaret Chan, says the world is facing multiple crises, on multiple fronts.
根据此建议,总干事决定当前事件构成《国际卫生条例》下引起国际关注的公共卫生突发事件。
Based on this advice, the Director-General has determined that the current events constitute a public health emergency of international concern, under the Regulations.
它以新任总干事陈冯富珍博士的讲话开始,并讨论了许多公共卫生问题。
It opened with a speech by the new Director-General, Dr Margaret Chan, and discussed a number of public health issues.
世界卫生组织总干事陈冯富珍描述了气候变化给人类未来带来的恶梦。
WHO Director-General Margaret Chan provides a nightmarish scenario of the future under climate change.
世界卫生组织总干事说气候变化对贫民的打击最大,但实际上对世界各地都有或多或少的影响。
The W.H.O. chief said climate change will also hit the poor the hardest but, to a greater or lesser extent, will affect all countries.
世界卫生组织总干事李钟郁博士继短暂发病之后于今晨去世。
Dr LEE Jong-wook, Director-General of the World Health Organization, died this morning following a short illness.
“这对于全球公共卫生、伙伴关系的力量以及各国关于防治这一可怕疾病的承诺来说是一项具有重大历史意义的胜利,”世界卫生组织总干事陈冯富珍博士说。
This is an historic victory for global public health, for the power of partnership and for commitment by countries to fight a terrible disease, "said Dr Margaret Chan, WHO Director-General."
“五个月前,世卫组织再次呼吁将耐多药结核病作为一项紧迫的公共卫生优先事项,”世卫组织总干事陈冯富珍博士说。“今天,我们则拥有了可用以指导应对行动的证据。”
"Five months ago, WHO renewed its call to make MDR-TB an urgent public health priority," said WHO Director-General Dr Margaret Chan, "and today we have evidence to guide our response."
我们推荐世界卫生组织总干事去销毁病毒之前做了长达15年的工作。
This went through 15 years of work before we made the recommendation to the director-general [of WHO] to destroy the virus.
从2005年到2008年1月,他是负责危机中的卫生行动的总干事代表以及助理总干事。
From 2005 to January 2008, he was Representative of the Director-General and Assistant Director-General for Health Action in Crises.
“这是我们第一次按年龄分列献血情况的数据”,世卫组织主管卫生系统和服务的助理总干事Carissa Etienne说。
"This is the first time we have data for blood donation by age," said Carissa Etienne, Assistant Director-General for Health Systems and Services at WHO.
“人体器官不是备用零件,”世卫组织主管卫生技术和药物助理总干事howardZucker博士说。
"Human organs are not spare parts," said Dr Howard Zucker, WHO Assistant Director-General of Health Technology and Pharmaceuticals.
“人体器官不是备用零件,”世卫组织主管卫生技术和药物助理总干事howardZucker博士说。
"Human organs are not spare parts," said Dr Howard Zucker, WHO Assistant Director-General of Health Technology and Pharmaceuticals.
应用推荐