尼恩·农布是一个长着双下巴和鼠眼的矮个子萨卢斯特原住民。
萨卢斯特是颗大气环境严酷的火山星球。
萨卢斯特人是由雕塑师戴夫·卡尔森设计出来的。
农布说的是流畅振颤的萨卢斯特口语——兰多能听懂这种语言。
Nunb spoke the liquid, chattering tongue of the Sullustans, a language Lando understood.
在银河内战时期,萨卢斯特人受到庞大的索罗·苏布公司的压迫。
During the Galactic Civil War, the Sullustans were oppressed by the massive SoroSuub Corporation.
在木偶师迈克尔·奎因的建议下,萨卢斯特人的面具进行了修改并用作人偶。
At the suggestion of puppeteer Michael Quinn, the Sullustan mask was altered to allow for use as a puppet.
他开始直接从索罗苏布偷窃矿产托运货物,成为很多萨卢斯特人眼里的英雄。
He began stealing mineral consignments directly from SoroSuub, becoming a hero to many Sullustans.
萨卢斯特人拥有极好的方向感和记忆力,这能让他们记住走过的路和看过的地图。
Sullustans have perfect direction sense and memory, allowing them to remember the paths they have traveled, and maps they may have seen.
索罗苏布全力支持帝国,开始事实上奴役萨卢斯特人后,农布利用他的地位公然骚扰公司。
When SoroSuub fully supported the Empire, and began virtually enslaving the Sullustans, Nunb used his position to publicly harass the corporation.
工业光魔的生物小组为《绝地归来》的拍摄制造了一批萨卢斯特人面具,以供临时演员使用。
For Return of the Jedi, the ILM creature shop fabricated a number of Sullustan masks for use by extras.
安迪打破了一个叫卢斯特的家伙的鼻子,那家伙是个粗壮的农夫,因为打死继女而被关进牢中。
He broke the nose of a fellow named Rooster MacBride, a heavy-gutted farmer who was in for beating his stepdaughter to death.
尼恩·农布是一个长着双下巴和鼠眼的矮个子萨卢斯特原住民。 萨卢斯特是同盟舰队在恩多战役前的集结地。
Nien Nunb is a small, jowled, mouse-eyed native of Sullust, the world that served as the staging area for the Alliance Fleet prior to the Battle of Endor.
许多小生物生存在地下洞穴中,萨卢斯特人猎取它们以得到食物和衣料,在行星的地面上游荡的一些捕食者则极少探察地下。
The underground caverns teem with small life-forms that the Sullustans hunt for sources of food and clothing. The few predators that wander the planet's surface rarely venture underground.
内华达山脉和喀斯喀特山脉相连接于普卢默斯县,秋季的色彩反衬着覆盖该地区火山岩的灰色背景。 造成了引人注目的景致。
The Sierra Nevada and the Cascade Mountains meet in Plumas County, and fall color against the grey backdrop of the volcanic rock that covers the region makes for dramatic views.
匹兹堡大学精神病学比阿特丽斯·卢纳教授用神经影像研究青少年的大脑,用一个简单的测试阐述这个学术问题。
Beatriz Luna, a University of Pittsburgh professor of psychiatry who USES neuroimaging to study the teen brain, used a simple test that illustrates this learning curve.
六年级结束的时候,我和科普卢斯夫人都流下了离别的眼泪,因为我被犹太公立中学录取了,而玛戈特也在那里读中学。
At the end of the year we were both in tears as we said a heartbreaking farewell, because I'd been accepted at the Jewish Lyceum, where Margot also went to school.
马克斯克特-福格特说,圣痕公司是该州提供宠物火葬服务的四家公司之一,另外三家设在明尼阿波利斯、圣保罗和德卢斯。
McStott-Voigt says Heavenly Paws is one of four pet cremation services in the state, with the others in Minneapolis, St. Paul and Duluth.
星期四,“除了警报声,[塔斯卡卢萨]一片死寂……,”塔斯卡卢萨德·鲁特市医院的实习医生布莱恩·威尔特告诉CNN。
On Thursday, "except for the sirens, [Tuscaloosa] had an eerie quiet...," Brian Wilhite, an internist at Tuscaloosa's Druid City Hospital, told CNN.
卢塞恩的著名景点包括特力斯扇,乘巴士或者缆车很容易就到了。
The Lucerne brand includes Mount Titlis, easily reached by bus and cable car.
当欧盟的扩大专员斯特凡•富乐在安卡拉时,达武特奥卢先生的声明出台了。
His statement came as the EU's enlargement commissioner, Stefan Fule, was in Ankara.
这项计划已经在北安普顿、米尔顿·凯恩斯、卢顿、雷丁、斯劳、斯蒂文·纳吉、伯明翰、萨里和沃特福德得到了开展。
The programme has already been undertaken in Northampton, Milton Keynes, Luton, Reading, Slough, Stevenage, Birmingham, Surrey and Watford.
迪格比,罗伯特·温特,贝茨,格兰特于1月30日被处决,托马斯·温特,卢克·伍德,凯斯与次日执行死刑。
Digby, Robert Wintour, Bates and Grant were executed on 30 January, with Thomas Wintour, Rookwood, Keyes and Fawkes dying the next day.
“贝克尔斯·菲尔德可能会减慢智能电表的安装进度——不仅仅是在美国,而且是全世界的安装进度,”咨询商布拉特尔集团(Brattle Group)的阿曼德•法卢奎讲道。
"Bakersfield is likely to slow down the installation of smart meters-not just in the United States but worldwide," says Ahmad Faruqui of the Brattle Group, a consultancy.
斯卢特金是伊利诺伊大学公共卫生学院的一位流行病学教授。
Slutkin is a professor of epidemiology at the University of Illinois' School of Public Health.
斯卢特金表示,他的员工可以说服年轻人,他们与别人的矛盾并不值得用暴力手段解决。
His workers, Slutkin said, could persuade young people that their problem with another person was not worth a violent response.
但是在第61分钟,切尔西通过点球将比分扳平。主裁判斯特·尔斯有争议地判罚史蒂夫·芬南对马卢达犯规。
But on 61 minutes, Chelsea were level from the penalty spot. It was a controversial decision by referee Styles to penalise Steve Finnan for a challenge on Malouda.
但是在第61分钟,切尔西通过点球将比分扳平。主裁判斯特·尔斯有争议地判罚史蒂夫·芬南对马卢达犯规。
But on 61 minutes, Chelsea were level from the penalty spot. It was a controversial decision by referee Styles to penalise Steve Finnan for a challenge on Malouda.
应用推荐