塔斯卡卢萨市长马德克斯告诉CNN,龙卷风几乎夷平这个城市的一个又一个街区。
Tuscaloosa Mayor Maddox told CNN that the twister literally obliterated blocks and blocks of the city.
两位社会学家理查德·阿鲁姆和约西帕·罗卡萨的研究明确说明了这一点。
This was made clear by the work of two sociologists, Richard Arum and Josipa Roksa.
此外,与阿萨德相比,卡扎菲上校在阿拉伯同胞中要孤立得多,也更不受待见。
Moreover, Colonel Qaddafi is far more isolated and derided by his fellow Arabs than Mr. Assad is.
卡扎菲和阿萨德(见文章)都感到前所未有的煎熬。
Colonel Qaddafi and Mr Assad (see article) are feeling the heat as never before.
萨纳德的继任者,亚德·兰卡•科索尔,率先对萨纳德和其它高层官员展开调查。
It was then his successor, Jadranka Kosor who opened the way for investigations into Mr Sanader and other top officials.
星期四,“除了警报声,[塔斯卡卢萨]一片死寂……,”塔斯卡卢萨德·鲁特市医院的实习医生布莱恩·威尔特告诉CNN。
On Thursday, "except for the sirens, [Tuscaloosa] had an eerie quiet...," Brian Wilhite, an internist at Tuscaloosa's Druid City Hospital, told CNN.
卡萨·德沃尔博士推测,较高的体温对真菌感染的天然屏障,可能是哺乳动物们在恐龙灭绝之后一直繁衍到今天的关键原因。
Such protection against fungal infection, Dr. Casadevall has speculated, could have been crucial for the triumph of mammals following the age of dinosaurs.
在萨德宣称到酒吧的十五分钟以前,某人用萨德的提款卡提走了一笔钱,而且ATM机的摄像机也证实了那个人就是萨德。
Someone withdrew money with Thad's debit card 15 minutes before the time Thad claimed to be at the bar, and the camera inside the ATM confirms that the person was in fact Thad.
玛利亚·德尔·罗萨里奥·卡耶塔娜·阿尔冯萨·维多利亚·尤金妮亚·弗朗西斯卡·菲茨-詹姆斯 ·斯图尔特·德·席尔瓦是西班牙最有钱的女人之一。
Maria del Rosario Cayetana Alfonsa Victoria Eugenia Francisca Fitz-James Stuart y de Silva is one of the richest women in Spain. Photograph: Carlos Alvarez/Getty
从现有的例子里,阿萨德得出这样的结论:穆巴拉克和本•阿里放弃的太快,卡扎菲和萨利赫反应太慢失去了使用武装力量的时机。
For all practical purposes, Assad has concluded that Mubarak and Ben Ali were too quick to quit, and Gaddafi and Saleh were too late to respond by using decisive force.
飞镖两边的切口使德克斯特认出这是卡米诺剑镖。自从他在萨布特里尔的采矿生活结束后,就再也没见过的这种罕见的物品。
The cuts on the side of the dart led Dexter to recognize it as a Kamino saberdart, a rare artifact he had not seen since his prospecting days on Subterrel.
我们在埃德萨逗留89公里以西的萨洛·尼卡是愉快的,有地方我们都爱返回。
Our stay at Edessa 89 KMS west of Thessalonica was delightful and a place we would all love to return to.
马丁内斯:如果你看三年前的巴萨,或者他们刚开始由里杰卡·尔德带领的时候,曼城今天的表现就好像那时的他们一样。
Martinez: If you look at Barca 3 years ago, or when they started with Rijkaard, they had these flashes that Man City have been showing.
前罗马巨星卡萨诺因为他的脾气而臭名昭著,并且在俱乐部及国家队时与教练有多次争吵,这包括与卡佩罗和德尔·内里的。
Former Roma starlet Cassano is notorious for his temperament and has had several bust-ups with Coaches at club and international level, including Fabio Capello and Gigi Del Neri.
萨阿德·优素福·卡迈勒巴林亲吻他的竞选中获胜后世界田径在柏林奥林匹克体育场锦标赛男子1500米决赛鞋,2009年8月19日。
Yusuf Saad Kamel of Bahrain kisses his running shoe after winning the men's 1500 metres final during the world athletics championships at the Olympic stadium in Berlin, August 19, 2009.
“我真得很高兴,可以将未来托付给俱乐部,”他说,“球队的氛围十分美妙,可以和范德萨以及库什卡克共事,也给我的职业带来了极大的影响。”
The team spirit here is fantastic and working along side Edwin and Tomasz has been a great influence on my career.
“我真得很高兴,可以将未来托付给俱乐部,”他说,“球队的氛围十分美妙,可以和范德萨以及库什卡克共事,也给我的职业带来了极大的影响。”
The team spirit here is fantastic and working along side Edwin and Tomasz has been a great influence on my career.
应用推荐