“嗯,继续吧。”卡米拉说道,声音相当镇定。
1975年他在洛杉矶重演的戏剧《卡米洛特》中扮演国王。
In 1975 he portrayed the king in a Los Angeles revival of "Camelot."
其中一名学生发明者卡米拉·鲁比奇表示,该设备将植物释放的能量转化为低能级电流,为手机充电。
One of the student inventors, Camila Rupcich, says the device changes the energy released from the plant into low-level power to charge phones.
巴林王室送给卡米拉一块手表、一只手镯和一个内嵌珍珠的银盒子,还送给查尔斯夫妇一把镶有珠宝的阿拉伯礼仪剑。
In Bahrain, royals there gave Camilla a watch, bracelet while Charles and his wife were also given a ceremonial Arabic sword.
卡米拉说:“我们知道这一时期的人们非常重视葬礼。”
"We know that people from this period took funeral rites very seriously", said Kamila.
娜迪蔓白天上班,家里就只有苏嘉和卡米瑞。
Nadimah worked during the day, often leaving Suha home alone with Karim.
卡米拉结婚五个月后,儿子汤姆·帕克也结了婚。
Tom Parker Bowles was also married this year, five months after his mother.
卡米伦生于加拿大安大略,他不仅仅是一位导演。
James Cameron, born in Ontario, Canada, is much more than just a director.
最近上映的一部电视剧是以卡米洛特的神话为题材的。
A new television series is the latest dramatisation of the Camelot myth.
这是8月18日一名游客在从窗口向外张望卡米尼托的街景。
Here, a tourist looks at Caminito Street from a window on Aug. 18.
在几段恋爱结束之后,她最终放手自己对卡米拉的敌意的态度。
After so many loves and losses, she would finally have let go of her rancor toward Camilla.
查尔斯脾气暴躁,容易发火,特别是当卡米拉不在身边的时候。
Charles has a fierce temper and gets irritated easily, particularly when Camilla is not at his side.
而查尔斯和卡米拉还参与了一种更为热门的网路活动——写部落格。
But Charles and Camilla have yet to adopt one Internet craze - that of becoming bloggers.
于是,他去了埃尔卡米诺学院,使用图书馆的一台电脑,发布了这条公告
So, he went to this community college and got one of their library computers and he issued the press release there.
也许最浪漫的就是卡米拉把这些年来他俩的情书用皮革装订成了一本书。
Probably the most romantic thing she has done is had some of their love letters from over the years bound in a special leather book.
现在卡米拉多了份世故,她把凯特拉到一边对她说“这些事该这么做。”
Being more worldly-wise now, she's taken Kate to one side and said, ‘This is how it's going to be.
最后,她决定,有其送一个大礼,还不如送一些小礼物,”卡米拉的一个朋友说。
In the end, she decided that she would abandon the idea of buying one huge gift and instead present him with a number of smaller gifts, ' a friend said.
另一方面,几乎没有潮人炫耀卡米拉帕克鲍勒斯嫁给查尔斯王子时带过的羽毛头饰。
On the other hand, few young hipsters sport the feathery headdress that Camilla Parker-Bowles wore when she married Prince Charles.
这是卡米拉在今年4月与英国皇位继承人查尔斯王子完婚之后第一次参加皇家宴会。
It is the first time that Camilla has attended a royal banquet, having married Charles, the heir to the British throne, in April.
作为一位国际象棋爱好者,卡米拉还请格洛斯特郡的工匠做了一副国际象棋给查尔斯。
A keen chess player, the Duchess has also commissioned a Gloucestershire craftsman to carve a wooden chess set for Charles.
卡米拉和我经常互相通信,我了解她对于与查尔斯一起首次在公众面前露面的那种担忧。
Camilla and I used to write to one another and I know she was terrified when she first began appearing in public with Charles.
查尔斯王子和卡米拉公爵夫人离开克劳伦斯王府前往威斯敏斯特大教堂,于10:42到达。
The Prince of Wales and Duchess of Cornwall leave Clarence House, arriving at the Abbey at 1042.
查尔斯王子和卡米拉公爵夫人离开克劳伦斯王府前往威斯敏斯特大教堂,于10:42到达。
The Prince of Wales and Duchess of Cornwall leave Clarence House, arriving at the Abbey at 1042.
应用推荐