1958年1月21日,斯塔克伟泽前往卡瑞尔破旧的房子去见她。
On January 21, 1958, Starkweather went to visit Caril at her dilapidated house.
而卡瑞尔扮演卡尔,一个需要寻找心灵支柱,重获妻子芳心的40岁男人。
And Carell is Cal, a 40-year-old man who needs to find his inner stud in order to win back his wife.
斯蒂夫·卡瑞尔在片中扮演一个单亲爸爸,是一个拼命要成功的人际关系专家。
Steve Carell plays a relationship expert who struggles to succeed as a single parent.
卡瑞尔·福格特生活在美国内布拉斯加州的林肯市,1959年开始与查尔斯·斯塔克伟泽约会。
Caril Fugate lived in Lincoln, Nebraska, and in 1956, she started dating Charles Starkweather (five years her senior).
拍戏中最有意思的事就是虽然斯蒂芬·卡瑞尔是个天才演员,但是在私下里,他可是相当腼腆安静的一个人。
The funniest thing I learned is that although Steve Carell is a genius, he's really shy and quiet when the camera isn't rolling.
上图为法国著名“蜘蛛人”阿兰·罗伯特正在攀登位于巴黎东部城市庞德巴诺莱高达120米的麦卡瑞尔斯双子塔。
Sky high: Alain Robert, aka Spiderman, the French skyscraper climber who goes by the name of the comic book superhero, climbs one of the 120m twin Mercuriales towers in Bagnolet, east of Paris.
负责奥斯卡颁奖礼直播的制作人表示英国喜剧演员制作人萨莎·拜伦·科恩、演员詹森·贝特曼、《办公室风云》《糊涂侦探》男主角史蒂夫·卡瑞尔、《我为喜剧狂》的蒂娜·菲以及《博物馆奇妙夜》男主角本·斯蒂勒都将在当晚颁发奖项。
Telecastproducers say Sacha Baron Cohen, Jason Bateman, Steve Carell, Tina Feyand Ben Stiller will serve as presenters at the Academy Awards。
1956年,歌手埃尔维斯·普雷斯利、卡尔·帕金斯、约翰尼·卡什和杰瑞·李·刘易斯在孟菲斯太阳工作室的钢琴前即兴表演的照片讲述了一个不为人知的故事。
The 1956 picture of singers Elvis Presley, Carl Perkins, Johnny Cash and Jerry Lee Lewis jamming at a piano in Sun Studios in Memphis tells a hidden story.
故事的叙说人奥古斯特·布瑞尔是个有点年纪的图书评论家,他和女儿米兰姆、孙女卡蒂亚一起居住,在佛蒙特州打发那些失眠的日日夜夜。
The narrator is August Brill, an elderly book reviewer living out his days and sleepless nights in a house in Vermont that he shares with his daughter, Miriam, and granddaughter, Katya.
“你宁愿让我们留在家里洗袜子,”竞选运动前线的一位(戴面纱)的专栏作家尼哈尔·本吉苏·卡瑞克(NihalBengisuKaraca)尖锐地反驳道。
"You would rather have us stay at home and wash your socks," riposted Nihal Bengisu Karaca, a (veiled) columnist at the forefront of the campaign.
取得2010极限帆船系列赛胜利之后,尼克•哈顿和卡哈米斯•阿尔•安莫瑞重返浪潮-马斯喀特队。
This year will see Kamis AI Anbouri and Nick Hutton return to crew the The Wave, Muscat after their 2010 Extreme Sailing Series victory.
他让盖伯瑞尔看那个装着情人卡的信封。
盖伯瑞尔觉得不值得为两便士如此劳神,所以他走向前。“给,”他说,把硬币递给了守卡人,“让这个姑娘过去。”
Gabriel thought that twopence did not seem worth bothering about, so he stepped forward. 'Here,' he said, handing the COINS to the gatekeeper, 'let the young woman pass.
盖伯瑞尔觉得不值得为两便士如此劳神,所以他走向前。“给,”他说,把硬币递给了守卡人,“让这个姑娘过去。”
Gabriel thought that twopence did not seem worth bothering about, so he stepped forward. 'Here,' he said, handing the COINS to the gatekeeper, 'let the young woman pass.
应用推荐