1741年,叶卡捷琳娜大帝颁布法令,允许佛教的存在。
In 1741 Catherine the Great issued an edict of toleration for Buddhism.
后来,叶卡捷琳娜二世派人把琥珀屋搬到圣彼得堡郊外她避暑的宫殿中。
Later, Catherine II had the Amber Room moved to a palace outside St Petersburg where she spent her summers.
后来,叶卡捷琳娜二世派人把琥珀屋搬到了圣彼得堡郊外她避暑的宫殿里。
Later, Catherine II, had the amber Room moved to the palace outside St Petersburg where she spent her summers.
卡捷琳娜二世是一个新的具有现代欧式建筑风格,并在瑞典室内装修时髦的建设。
KATERINA II is a new stylish building with modern European architecture and interior decoration in Swedish style.
我求你拿出些勇气吧,勇敢的灵魂甚至能治愈灾难---俄罗斯女皇叶卡捷琳娜。
I beg you take courage; the brave soul can mend even disaster---Catherine the Great.
有网友认出了这幅画像其实是俄国女皇叶卡捷琳娜二世,画中她戴着皇冠,身着加冕礼袍。
Other web users identified the painting as being Catherine II the Great, Empress of Russia, with diadem and coronation robe.
俄国女皇叶卡捷琳娜二世统治了俄国长达30年,而戴维·卡梅伦出任英国首相至今仅3年时间。
Catherine the Great ruled Russia for 30 years. So far David Cameron has managed three years in charge of Britain.
爱斯特米洛娃遇害之前,其同事叶卡捷琳娜•索奇仁斯卡娅就曾谈及车臣地区恐惧的升级和人权活动者的压力。
Even before Ms Estemirova’s murder, Ekaterina Sokiryanskaya, a colleague, talked of escalating fear in the region and pressure on human-rights activists.
酒店卡捷琳娜结合了两种相互关联的建筑:1卡捷琳娜是在十九世纪建造,然后在1998年重新装修互补。
Hotel KATERINA combines two interconnected buildings: KATERINA 1 was constructed in the XIX century and then complementary renovated in 1998.
爱斯特·米洛娃遇害之前,其同事叶卡捷琳娜•索奇仁斯卡娅就曾谈及车臣地区恐惧的升级和人权活动者的压力。
Even before Ms Estemirova's murder, Ekaterina Sokiryanskaya, a colleague, talked of escalating fear in the region and pressure on human-rights activists.
回到地铁,20分钟就能到另一个森林产业区——察里津诺,它最大的吸引力就在于叶卡捷琳娜二世未建完的行宫。
Back on the metro and it's a further 20 minute ride to Tsaritsyno, another large, forested estate. The principal attraction here is the unfinished summer palace of Catherine the Great.
在该剧中,奥斯特罗夫·斯基分别从第一人称卡捷琳娜和第三人称贵妇人、游客甲、乙等视角对卡捷琳娜的悲剧结局进行了预言。
In the play, Ostrovsky foretold the tragedy of Katerina from the first person Katerina, the third person gentlewoman, and visitors a, B, etc.
尽管这个传说听起来很有趣(怪不得会如此流行),但叶卡捷琳娜是在病床上去世的;现场并无马蹄痕迹且她从来没有试图和马搞过。
While this myth is very amusing (no doubt the reason for its popularity), Catherine died in bed of illness; there were no equines involved and a Catherine/horse nexus was never attempted.
尽管这个传说听起来很有趣(怪不得会如此流行),但叶卡捷琳娜是在病床上去世的;现场并无马蹄痕迹且她从来没有试图和马搞过。
While this myth is very amusing (no doubt the reason for its popularity), Catherine died in bed of illness; there were no equines involved and a Catherine/horse nexus was never attempted.
应用推荐