按我来的路线返回卡尔维并不可取。
There was no virtue in returning to Calvi the way I had come.
高级教士杰米·冈卡尔维斯阁下也在那里。
卡尔维诺先生进入了都灵大学学习农学。
Mr. Calvino enrolled at the University of Turin, intending to study agronomy.
卡尔维诺先生于本月有两本书在美国出版。
Mr. Calvino has two books coming out in the United States this month.
而且,范·思卡尔维克的工厂雇佣当地居民。
这种多元混杂文本形式的创造与后现代文本观以及卡尔维诺个人的文学立场密不可分。
The creation of this plural mixing text form cannot be separated from postmodernism text viewpoint and Calvino's personal literature stand.
卡尔维诺以他不可思议的机智,用塔罗牌的图案和上面的原型人物创造了一系列短篇的幻想故事。
With magical dexterity, Italo Calvino uses the device of tarot cards and their archetypal images to create a series of short fantastic narratives.
在音量降低的同时,由于由三部分组成,范·思卡尔维克的南非喇叭更易于安装且受冲击时更易折断。
As well as being quieter, van Schalkwyk's vuvuzela is easy to pack and breaks on impact, because it is made of three parts that snap together.
小说家玛格丽特·阿特伍德(百科)把卡尔维诺先生笔下的城市景色比作 “费里尼(Wiki)的早期电影。”
Margaret Atwood, the novelist, compared Mr. Calvino's urban landscapes to ''the early Fellini films.''
在卡尔维诺的《树上的男爵》中,读者可以看到:自然、人、人与自然,在令人震惊的“树上世界”上演了一幕幕神奇的活剧。
Nature, humans, nature and humans act together to present a miraculous modern play in the shocking World of Trees.
卡尔维诺先生位列蜚声世界的少数顶尖小说家之列,他去世前正在为今年秋天前往哈佛大学为国际知名的诺顿讲座进行演讲而做准备。
Mr. Calvino was among the handful of major novelists of international standing and was to have delivered the prestigious Norton lectures at Harvard this fall.
齐齐塔·辛格,一名前联合国教科文组织驻巴黎的翻译人员,于1964年与卡尔维诺先生结为连理,如今,卡尔维诺先生撇下他的妻子和女儿乔凡娜匆匆而去。
Mr. Calvino is survived by his wife, Chichita Singer, a former translator for Unesco in Paris whom he married in 1964, and a daughter, Giovanna.
1956年,歌手埃尔维斯·普雷斯利、卡尔·帕金斯、约翰尼·卡什和杰瑞·李·刘易斯在孟菲斯太阳工作室的钢琴前即兴表演的照片讲述了一个不为人知的故事。
The 1956 picture of singers Elvis Presley, Carl Perkins, Johnny Cash and Jerry Lee Lewis jamming at a piano in Sun Studios in Memphis tells a hidden story.
当我和卡尔回到费耶特维尔时,我有一种如醉如狂的感觉。
When Carl and I got back to Fayetteville, I was higher than a kite.
一个立方体的每个数据点或单元是它的维成员的笛卡尔乘积。
Each data point or cell of a cube is the Cartesian product of members of its dimensions.
卡尔·施科纳维将这些都视为挑战。
每年嘉年华之春都有很多旅行团来这里参观维尤科斯卡尔地区的私人住宅、天井以及宽广的花园小区住宅,19世纪精英们的住宅。
Every year during Spring Fiesta there are tours of private homes and patios in the Vieux Carré and also of the spacious Garden District uptown, the elite 19th-century neighbourhood.
物理学家维尔纳·海森堡(左)受到哲学家卡尔·波普尔(右)的挑战,针对其测不准原理的悖论。
Physicist Werner Heisenberg, left, was challenged by the philosopher Karl Popper, right, to defend his paradoxical uncertainty principle.
“增长是好事,但未见得足以改善营养”,作者:奥利维尔·埃克,克莱门斯·布雷·辛格,卡尔·波夫。
Growth is good, but not enough to improve nutrition ", by Olivier Ecker, Clemens Breisinger and Karl Pauw."
比如说,想一下卡尔·维诺在他的《寒冬夜行人》中对于现代学者的刻薄模仿。
Consider, for example, Italo Calvino's scathing parody of the modern scholar in If on a Winter's Night a Traveller.
帕默把卡尔的自白录音带播放给雪莉和麦克·诺维克听。
Palmer plays the Carl confession tape for Sherry and Mike Novick.
帕默极为恼火,叫诺维克联系上卡尔。
帕默极为恼火,叫诺维克联系上卡尔。
1914年,一位名叫卡尔▪维塞尔斯伯格的德国研究员发表了一篇具有重大意义的论文,科学家们从中得知,鸟类在飞行的时候排成 V 字、梯形或倒过来时,会节省体力。
Since 1914, and a seminal paper by a German researcher called Carl Wieselsberger, scientists have known that birds flying in for mation—a V -shape, echelon or otherwise—expend less energy.
阿富汗中通卡尔扎伊或沙特国王阿卜杜拉或许比安吉拉·默克尔或西尔维奥·贝卢斯科尼更严肃地看待这次事件。
Afghanistan's President Karzai or King Abdullah of Saudi Arabia may take the issue much more seriously than Angela Merkel or Silvio Berlusconi.
1914年,一位名叫卡尔▪维塞尔斯伯格的德国研究员发表了一篇具有重大意义的论文,科学家们从中得知,鸟类在飞行的时候排成V字、梯形或倒过来时,会节省体力。
Since 1914, and a seminal paper by a German researcher called Carl Wieselsberger, scientists have known that birds flying in formation—a V-shape, echelon or otherwise—expend less energy.
来自美国罗兰士利弗摩亚国家实验室的肯·卡尔代罗和迈克尔·维克特在《自然》杂志上提出了他们对此事的关注。
Ken Caldeira and Michael Wickett, from the Lawrence Livermore National Laboratory, report their concerns in the journal Nature.
因此里奇维尔和卡尔上前紧逼朴智星和瓦伦西亚,即使这两位边路球员能够踢出漂亮的传中球,中路的丹恩和约翰逊也可利用人数上的优势在空中提前将威胁解除,阻止韦恩·鲁尼得到机会。
That allowedRidgewell and Carr to get tight on Park and Valencia and Dann andJohnson were always capable of repelling them in the air with WayneRooney so outnumbered in the middle.
因此里奇维尔和卡尔上前紧逼朴智星和瓦伦西亚,即使这两位边路球员能够踢出漂亮的传中球,中路的丹恩和约翰逊也可利用人数上的优势在空中提前将威胁解除,阻止韦恩·鲁尼得到机会。
That allowedRidgewell and Carr to get tight on Park and Valencia and Dann andJohnson were always capable of repelling them in the air with WayneRooney so outnumbered in the middle.
应用推荐