纳博科夫曾是一位贵族家庭的小少爷。
当马恩的项目还在针对德国时,纳博科夫的美国名著《洛丽塔》是用它所有不自然的媚俗写成的致美国的一封情书。
While Mann's subject remained Germany, Nabokov's American masterpiece, "Lolita", is a love-letter to the country in all its plastic kitsch.
事实上,纳博科夫快死了。
纳博科夫尖锐地说道,“我们意见一致。”
Nabokov says, pointedly, that, "we were all of the same opinion."
纳博科夫对这种例行询问的答复动人而神秘。
Vladimir Nabokov's response to this routine inquiry was at once moving and mysterious.
在索引卡上,用铅笔写,是纳博科夫最喜欢的写作方式。
Writing on index CARDS, in pencil, had become Nabokov's preferred method of composition.
那些遍及全球的研究纳博科夫的古怪学究们吵得不亦乐乎。
The eccentric, worldwide fraternity of Nabokov scholars had a field day.
这本书的主题是一直缠绕在纳博科夫心中的死亡和死亡背后的种种。
The theme of the book, central to Nabokov, is Death and what lies beyond it.
我,认为这是他所,存在的一个地方,纳博科夫正在沉思这个问题。
I think that's one of the places where Nabokov is. It's Nabokov meditating on this problem.
弗拉基米尔·纳博科夫在他的车内看向外面,手里拿着一只非常原始的铅笔。
Vladimir Nabokov looking out of his car holding a frankly primitive pencil.
纳博科夫,专业恶作剧写作家,为细心的读者埋藏了所有种类的彩蛋以供挖掘。
Nabokov, the authorial prankster, buried Easter eggs of every sort for careful readers to unearth.
纳博科夫在他关于卡夫卡的讲座里自己说,「Brod没有照他朋友的心愿办。」
"Fortunately, " said Nabokov in his own lecture on Kafka, "Brod did not comply with his friend's wishes."
纳博科夫接着以巧妙地狡猾,出了一个直到33年后的今天才处于即将破解边缘的谜。
With artful cunning, Nabokov proceeded to reveal a mystery that is only now, 33 years later, on the brink of being solved.
现在我给大家一张列表,上面列举了八项对纳博科夫非常重要的文学现代主义的特征。
So, now, here's just a list for you: eight features of literary modernism that are all important to Nabokov.
纳博科夫时常在这样的卡片上创作,一边写一边打乱卡片的顺序,就像在构建一个谜。
Nabokov routinely composed on such CARDS, shuffling and reshuffling the deck as he wrote. It was like constructing a puzzle.
今天,我将与你们分享一些,有关纳博科夫提及的其它令他愉悦的,小说里的神秘场景。
Today, I'm going to pick up on some of those other scenes that he mentions as his secret points of delight in the novel.
他的年轻的亲戚,法国知名出版商伊万·纳博科夫说:“弗拉基米尔有一个英国奶妈。”
His young cousin, the renowned French publisher Ivan Nabokov, says: "Vladimir had an English nanny."
爱好便笺。弗拉基米尔·纳博科夫经常用5- 8英寸的索引卡去撰写和排序小说的场景。
Addicted to Notecards: Vladimir Nabokov used 5 - by 8-inch index CARDS to compose and order the scenes in his novels.
他向纳博科夫在纽约的编辑求证这一消息,后者告诉他:「都准备好了:人物,场景,细节。
This news he corroborated with Nabokov's New York editor, who told him: "It's all there: the characters, the scenes, the details.
Mitgang称,在这次见面中,他觉得纳博科夫“非常热忱”,但除此之外,所得什少。
Mitgang says he found Nabokov to be "very cordial", but that he got little else from the meeting.
今天,我将与你们分享一些,有关纳博科夫提及的其它令他愉悦的,小说里的神秘场景。 。
Today, , I'm going to pick up on some of those other scenes that he mentions as his secret points of delight in the novel.
作为独子,Dmitri对纳博科夫这个姓氏,表现出一种半宗族式的忠诚,但情况又不全是这样。
An only child, Dmitri has always expressed a quasi-tribal loyalty to the Nabokov name, but that is not the whole story.
因此,在这篇后记中,纳博科夫在多种不同层面上,为他的作品辩护,一方面,他侮辱他的出版商。
So, there are multiple ways, at multiple levels, that Nabokov is defending his work in this afterword. For one thing, he insults the publishers.
热衷于评点他人作品的弗拉迪米尔·纳博科夫曾经宣称:“只有书评家才算是一本书真正的作者”。
VLADIMIR NABOKOV, who liked to observe other people, once declared that "professional book reviewers are veritable bookmakers".
那么这就是那种审美观念的,另一种形式,我认为纳博科夫一直十分关注这两种审美的,可能形式十分关注。
So, this is the other form that the aesthetic can take. And I think that Nabokov is consistently concerned about these two valences of what the aesthetic can look like.
那么,在这一段中纳博科夫在哪里呢?我,认为这是他所,存在的一个地方,纳博科夫正在沉思这个问题。
So, where is Nabokov in here? I think that's one of the places where Nabokov is. It's Nabokov meditating on this problem.
第一次出现在纳博科夫的笔记本里的时候,那是1974年,它叫《死亡有趣》,后来改为《劳拉的对立面》。
When "Tool" first surfaced in Nabokov's notebooks, in 1974, it was Dying Is Fun and then the Opposite of Laura.
而纳博科夫在PaleFire里给读者四章共999行双行押韵的长诗,再加上编辑的前言和学术性的评注。
Nabokov gives the reader four cantos of Pale Fire, 999 lines of rhyming couplets, plus an editor's foreword and scholarly annotations.
弗拉基米尔•纳博科夫[5]在其回忆录《诉说吧,记忆》中叙述了自己偶遇一只猫正折磨一只花栗鼠时的场景。
In Vladimir Nabokov’s [3] memoir, “Speak, Memory”, he describes coming upon a cat torturing a chipmunk.
弗拉基米尔•纳博科夫[5]在其回忆录《诉说吧,记忆》中叙述了自己偶遇一只猫正折磨一只花栗鼠时的场景。
In Vladimir Nabokov’s [3] memoir, “Speak, Memory”, he describes coming upon a cat torturing a chipmunk.
应用推荐