纳博科夫曾是一位贵族家庭的小少爷。
当马恩的项目还在针对德国时,纳博科夫的美国名著《洛丽塔》是用它所有不自然的媚俗写成的致美国的一封情书。
While Mann's subject remained Germany, Nabokov's American masterpiece, "Lolita", is a love-letter to the country in all its plastic kitsch.
博科圣地的策略随着时间不断改变。
事实上,纳博科夫快死了。
纳博科夫尖锐地说道,“我们意见一致。”
Nabokov says, pointedly, that, "we were all of the same opinion."
纳博科夫对这种例行询问的答复动人而神秘。
Vladimir Nabokov's response to this routine inquiry was at once moving and mysterious.
在索引卡上,用铅笔写,是纳博科夫最喜欢的写作方式。
Writing on index CARDS, in pencil, had become Nabokov's preferred method of composition.
那些遍及全球的研究纳博科夫的古怪学究们吵得不亦乐乎。
The eccentric, worldwide fraternity of Nabokov scholars had a field day.
我,认为这是他所,存在的一个地方,纳博科夫正在沉思这个问题。
I think that's one of the places where Nabokov is. It's Nabokov meditating on this problem.
这本书的主题是一直缠绕在纳博科夫心中的死亡和死亡背后的种种。
The theme of the book, central to Nabokov, is Death and what lies beyond it.
但是,链接关系没有得到证实,并且对博科圣地这类组织有所了解的人甚少。
But the links have not been proved and little is known about groups such as Boko Haram.
弗拉基米尔·纳博科夫在他的车内看向外面,手里拿着一只非常原始的铅笔。
Vladimir Nabokov looking out of his car holding a frankly primitive pencil.
纳博科夫,专业恶作剧写作家,为细心的读者埋藏了所有种类的彩蛋以供挖掘。
Nabokov, the authorial prankster, buried Easter eggs of every sort for careful readers to unearth.
纳博科夫在他关于卡夫卡的讲座里自己说,「Brod没有照他朋友的心愿办。」
"Fortunately, " said Nabokov in his own lecture on Kafka, "Brod did not comply with his friend's wishes."
纳博科夫接着以巧妙地狡猾,出了一个直到33年后的今天才处于即将破解边缘的谜。
With artful cunning, Nabokov proceeded to reveal a mystery that is only now, 33 years later, on the brink of being solved.
现在我给大家一张列表,上面列举了八项对纳博科夫非常重要的文学现代主义的特征。
So, now, here's just a list for you: eight features of literary modernism that are all important to Nabokov.
纳博科夫时常在这样的卡片上创作,一边写一边打乱卡片的顺序,就像在构建一个谜。
Nabokov routinely composed on such CARDS, shuffling and reshuffling the deck as he wrote. It was like constructing a puzzle.
博科尼大学的Tito Boeri推测五分之一的意大利劳动力是短期定期合同工。
Tito Boeri of Bocconi University reckons that a fifth of Italy’s workforce are on (short) fixed-term contracts.
博科尼大学的Tito Boeri推测五分之一的意大利劳动力是短期定期合同工。
Tito Boeri of Bocconi University reckons that a fifth of Italy's workforce are on (short) fixed-term contracts.
博科尼大学的Tito Boeri推测五分之一的意大利劳动力是短期定期合同工。
Tito Boeri of BocconiUniversity reckons that a fifth of Italy's workforce are on (short) fixed-term contracts.
袭击确认博科圣地已经进入了一个新时期。在这个新时期中他们的行动是全国性的问题。
The attack confirms that Boko Haram has entered a new phase, one in which its activities are a truly national problem.
今天,我将与你们分享一些,有关纳博科夫提及的其它令他愉悦的,小说里的神秘场景。
Today, I'm going to pick up on some of those other scenes that he mentions as his secret points of delight in the novel.
他的年轻的亲戚,法国知名出版商伊万·纳博科夫说:“弗拉基米尔有一个英国奶妈。”
His young cousin, the renowned French publisher Ivan Nabokov, says: "Vladimir had an English nanny."
爱好便笺。弗拉基米尔·纳博科夫经常用5- 8英寸的索引卡去撰写和排序小说的场景。
Addicted to Notecards: Vladimir Nabokov used 5 - by 8-inch index CARDS to compose and order the scenes in his novels.
他向纳博科夫在纽约的编辑求证这一消息,后者告诉他:「都准备好了:人物,场景,细节。
This news he corroborated with Nabokov's New York editor, who told him: "It's all there: the characters, the scenes, the details.
Mitgang称,在这次见面中,他觉得纳博科夫“非常热忱”,但除此之外,所得什少。
Mitgang says he found Nabokov to be "very cordial", but that he got little else from the meeting.
本次对国际组织的袭击标志着“博科圣地”组织活动的升级,此前袭击的目标一直是当地警局,教堂和酒吧。
The attack on an international organisation marks a escalation in Boko Haram's activities which have until now targeted local police, churches and bars.
作为独子,Dmitri对纳博科夫这个姓氏,表现出一种半宗族式的忠诚,但情况又不全是这样。
An only child, Dmitri has always expressed a quasi-tribal loyalty to the Nabokov name, but that is not the whole story.
国外投资者中很很多人已经在很紧张地观察博科圣地的扩张,这些国外投资者可能开始减少他们在尼日利亚的出现。
Foreign investors, many of whom have already been nervously watching Boko Haram's expansion, could begin to reduce their presence in Nigeria.
国外投资者中很很多人已经在很紧张地观察博科圣地的扩张,这些国外投资者可能开始减少他们在尼日利亚的出现。
Foreign investors, many of whom have already been nervously watching Boko Haram's expansion, could begin to reduce their presence in Nigeria.
应用推荐