南极气候与生态系统合作研究中心的研究人员简短的声明。 “未来两座巨大冰山的位置很可能会影响当地洋流循环、海冰及深海海水的形成。”
Thefuture position of the two giant icebergs will likely affect localocean circulation ... sea ice production, and deep water formation, ”ACECRC researchers said in a statement.
工业捕捞和气候变化对某些南极物种来说可能是致命的。
Industrial fishing and climate change could be fatal to certain Antarctic species.
周二发表的这份报告,正值人们越来越担心渔业和气候变化对南极的影响之际。
The report, published on Tuesday, comes amid growing concern about the impact of fishing and climate change on the Antarctic.
今天的报告是迄今为止对气候变化和人类开发对南极脆弱生态系统的潜在破坏性影响发出的最严厉警告。
Today's report is the starkest warning yet of the potentially devastating impact of climate change and human exploitation on the Antarctic's delicate ecosystems.
至于对其声音逐步减缓的最流行的猜测,可能是由于南极冰块的破裂——那就意味着此种声音象征了气候的变化。
The most popular speculation about Slowdown is that it was caused by the break-up of Antarctic ice - which means it might give an indication of climate change.
专家们在一份联合声明中称,“气候变化的加速度已经超过预期”,并指出包括北冰洋夏季冰面减少,以及格陵兰岛和南极冰床融化等状况。
"Climate change is accelerating beyond expectations," a joint statement said, pointing to factors including a retreat of Arctic sea ice in summer and melting of ice sheets on Greenland and Antarctica.
在南极极端严寒的气候条件下,有些冰山被自然之手打造成高耸的冰柱或带有复杂“拱桥”的巨型极地雪桥。
Others have been moulded into towering pillars of ice or giant polar Bridges with several intricate 'arches' carved into them by the harsh Antarctic conditions.
南极洲的冰雪融化速度远快于气候模型的预测速度。
Sea ice in the Arctic is melting more rapidly than climate models had predicted.
此外,报告说,据气候变化预测,澳大利亚的平均气温已经升高,迫使一些物种向南极洲以及其它更高、更凉爽的地区迁移。
In addition, the report says, average temperatures in Australia have increased, in line with climate change predictions, forcing some species towards Antarctica and others to higher, cooler ground.
气候学家说,这种扩张并不能改变南极消融的长期预测,但怀疑论者已经拿它来攻击这一预测。
Climatologists say the expansion doesn't change long-term projections of Antarctic melt, but skeptics have used it to attack their forecasts.
“我们的结果说明,近年来的气候变化可能对南极洲的植被产生了深刻的影响”,罗宾逊说。
"Our results point to a profound influence of recent climate change on the Antarctic flora," Robinson said.
带着一项可怕的预测,一个令气候科学家困惑不已、引发怀疑论者质疑的有关南极冰原的矛盾现象似乎已经得到解决。
An Antarctic ice paradox that has puzzled climate scientists and fueled skeptics' arguments appears to have been resolved, with a dire forecast.
南极洲有着一些极端的气候,气温经常就会降到-60摄氏度(华氏-100度)以下,风速也会超过100公里/时。
Antarctica is home to some extreme weather conditions, with the mercury regularly dropping below -60 degrees Celsius (-100F) and winds tearing in at more than 100km/hr.
但是,如果气候变暖发生的范围在比先前观测到的范围更广,这将增加南极大陆大冰架融化的可能性,从而改变世界海平面。
But if warming is occurring across a wider area than previously observed, that could increase the possibility of large ice shelves melting off the continent and changing sea levels around the world.
最近几个星期,为人们津津乐道,持续关注的有关气候话题又有了几个值得关注的新话题——持续变暖的南极、全球变暖背景下的云团表现。
In recent weeks there were several notable developments on persistent and consequential climate questions - the extent of warming in Antarctica and the behavior of clouds in a warming world.
南极地区气候寒冷,而且有长达数月的极夜。人们曾经认为生活在那里的恐龙会通过冬眠来度过冬季。
Dinosaurs living in the intense cold and months-long darkness of the South Pole were once thought to hibernate during the winter months just to survive.
南极的一个巨大的冰架正处于崩塌的最后阶段,并在最近几天就可能断裂。这将是全球性气候变暖如何改变地球面貌的最新迹象。
A huge ice shelf in the Antarctic is in the last stages of collapse and could break up within days in the latest sign of how global warming is thought to be changing the face of the planet.
“这项研究显示,气候变暖意味着我们不能自满,不能认为南极西部冰原不会遭到破坏而洋洋自得,”史代格说。
"This study showing warming means we can't be complacent about thinking the West Antarctica ice sheet is invulnerable," Steig said.
在最近的几十年里,七大洲中仅仅只有一个大洲还没有变现出一致的气候变暖现象:南极洲。
Of the seven continents, only one has not shown a consistent warming in recent decades: Antarctica.
在南部区域因为比较靠近南极所以气候比较冷。
In the southern region, the mountains are nearer to the Antarctic and it is much colder.
如果在种非常滞后的南部海洋升温反应在其它的气候模型模拟中也出现,那么可能会改变人们对一种主流的、旨在抑制南极洲冰层融化的地球工程战略的看法。
IMAGE: From the Canadian Earth System Model, simulations show a slight cooling of the Northern Hemisphere and warming of the Southern Ocean around Antarctica.
在10月31日的学术杂志《自然地理科学》有一篇文章称有证据证明唯一保持气候稳定的大陆南极洲也已进入变暖期。
On October 31st a paper in Nature Geoscience, an academic journal, announced evidence of warming in Antarctica, until now the only continent where temperatures had stayed constant.
不过实际上这是你们未来后代生活在更冷气候下的蓝图,直到地球足够变暖,从北极到南极再次变为热带绿洲为止。
However indeed this is the blueprint for your future ancestors who live in colder climates, until earth has warmed enough to become a tropical oasis again from North to South Pole.
潘基文订于星期五将前往南极,听取科研人员有关气候变化的介绍。
The secretary-general is scheduled to visit Antarctica Friday to hear a briefing on climate change from research scientists.
一项新的研究利用可以追溯到50多年前的数据收集,结果发现南极洲附近的波弗特岛上的企鹅可能是气候变化环境下的幸运儿之一。
And a new study that USES data collection stretching back more than 50 years finds that the Adelie penguins of Beaufort Island near Antarctica may be one of the fortunate climate cases.
现在我们看到南极洲周边的深海底下,快速反应出南极附近气候的改变。
Now we can see that the deep ocean around Antarctica is responding very rapidly to changes in the climate around Antarctica.
现在我们看到南极洲周边的深海底下,快速反应出南极附近气候的改变。
Now we can see that the deep ocean around Antarctica is responding very rapidly to changes in the climate around Antarctica.
应用推荐