慕岩是国内热门婚恋交友网站百合网的创始人之一,现担任该网站副总裁。 他说,2009年一项针对中国10万单身人群的调查显示,对于女性而言,个人收入在其择偶标准中名列第三位;而对于男性而言,外貌长相位居第三。
A survey of more than 100, 000 single Chinese in 2009 found that for women, personal income ranked third among the top criteria in choosing a spouse, while physical appearance ranked third for men.
2009年9月17日,澳大利亚举办了首届“全国单身日”活动,鼓励单身男女构建新的关系网,组织并参加单身人士自己的活动。
Australiaheld its first National singles Day in Sept 17, 2009. National singles Day encourages singles to form new networks, organize and participate in their own singles events.
现在他们和单身汉们一起分享他们的交友网以及交友秘诀。
Now they're sharing dating sites and tips with singles everywhere.
小小的“黑色星期五算个啥”!中国的零售商巨头已经把中国的单身汉危机转变成了全球最大的网购日。
Forget tiny little Black Friday. Here's how one retail giant has turned China's bachelor crisis into the world's biggest online shopping day of the year.
11月11日是中国的“光棍节”,它表面上起源于大学生为单身男女进行的庆祝活动,如今已经被阿里巴巴变成了一座网购富矿。
Singles'Day, heldon November 11 every year in China, ostensibly sprang from a university student celebration of male and female bachelorhood.
11月11日是中国的“光棍节”,它表面上起源于大学生为单身男女进行的庆祝活动,如今已经被阿里巴巴变成了一座网购富矿。
Singles'Day, heldon November 11 every year in China, ostensibly sprang from a university student celebration of male and female bachelorhood.
应用推荐