的确,和他们的弟子相比,迪弗洛女士和班吉纳先生更是才能卓越的理论家和彻头彻尾的经验主义者。
Indeed, Ms Duflo and Mr Banerjee, perhaps more than some of their disciples, are able theorists as well as thoroughgoing empiricists.
“法律就是所有卓越事物的具体化”,这位可敬的人说,“至于我,议员先生们(my Lords),职责就是使法律具体化。”Rehnquist法官从来没有这样认真评价自己。
“The Law is the true embodiment / Of everything that's excellent”, sang that worthy, “and I, my Lords, embody the Law.” Justice Rehnquist never took himself so seriously.
丰田先生此前一直在阅读美国管理学大师吉姆•柯林斯Jim Collins(他之前更为乐观的一部作品《从优秀到卓越》令他声名赫赫)的著作《繁荣是怎样衰落的》(Howthe MightyFall)。
Mr Toyoda had been reading “How the Mighty Fall”, a book by Jim Collins, an American management guru.
当我知道他就是班吉姆先生时,我更惊异了。 在我看来,他的外貌和他的作品一样地卓越不凡,这真是非常惊人的巧合。
When I learnt he was Bankim Babu I marvelled all the more, it seemed to me such a wonderful coincidence that his appearance should be as distinguished as his writings.
如果默多克先生使《华尔街日报》退步,那么他就毁掉了自己支付高额溢价的价值所在——该报的卓越声誉。
If Mr Murdoch degrades the Journal, he will be destroying the very thing for which he is paying such a premium-the paper's reputation.
戈尔茨坦先生具有卓越的叙述这些珍奇历史的能力:他是一位杰出而彻底的研究者。
Mr Goldstein excels at providing these sorts of nuggets: he is an outstanding and thorough researcher.
享年41岁的赫瑟林顿先生的离去在多个团体中引发巨大反响,其中包括在他卓越的职业生涯中受到他朋友般对待的新闻记者、救援人员、士兵和战争受害者。
The loss of Mr. Hetherington, 41, reverberated in manycircles, including among the journalists, aid workers, soldiers and victims ofwar he had befriended in a distinguished career.
斯图达特先生卓越的现实主义感也许会唤起澳大利亚的内地观众的思索。
Mr Stoddart's brilliant sense of realism may evoke thoughts of the outback among Australian viewers.
布鲁姆先生现在还不是卓越的,但是总有一天,他会闻名于世的。
21年,在此之前,萨马兰奇先生一直致力于成为卓越的外交家和体育管理者。
Born in Barcelona in 1920, Samaranch pursued an outstanding career as diplomat and sports administrator before leading the IOC for 21 years.
在马卓义先生拥有超过二十年酒店业从业经验的带领下,将更进一步确立西安索菲特人民大厦在顶级奢华酒店排名中的卓越地位。
With over two decades of experience in the hospitality industry, Mr. Cherrier brings to the Sofitel Xian on Renmin Square a wealth of industry knowledge in the luxury segments.
由于卡尔德龙先生嘉奖内阁成员时,更倾向于考量其是否忠贞不贰,而非其才华的卓越,这使得国家行动党的竞争者基本上是一帮庸碌之辈。
Mr Calderón has shown a tendency to reward loyalty over talent in his cabinet, with the result that the PAN's contenders are a lacklustre bunch.
由于卡尔德龙先生嘉奖内阁成员时,更倾向于考量其是否忠贞不贰,而非其才华的卓越,这使得国家行动党的竞争者基本上是一帮庸碌之辈。
Mr Calderón has shown a tendency to reward loyalty over talent in his cabinet, with the result that the PAN's contenders are a lacklustre bunch.
应用推荐