在提交阶段中,协调程序将记录响应。
Oozie协调程序支持创建这样的数据应用管道。
Oozie coordinator support creation of such data Application pipelines.
无论哪种情况,协调程序都将结果通知给所有参与者。
In either case, the coordinator informs all participants of the result.
提供程序团队(而非协调程序团队)应该开发服务模拟。
The provider teams should develop them, not the coordinator teams.
协调程序客户还需要比模拟提供的服务更细粒度的服务。
The coordinator may also need individual services that are finer grained than what the mocks provide.
如果服务协调程序需要其他功能,则可以尝试自行实现此功能。
If a coordinator needs additional functionality, it can attempt to implement the functionality itself.
服务用例团队可以包括来自提供程序团队和协调程序团队的代表。
The service use cases team can consist of representatives from the provider and coordinator teams.
第五步,协调程序团队必须使用模拟开发可以正常工作的协调程序。
Fifth, the coordinator teams must develop coordinators that work properly using the mocks.
该团队可以将这些测试作为可以如何实现其协调程序的简单原型使用。
The team can use these tests as a simple prototype of how they might implement their coordinator.
他们不应关心提供程序将如何实现,也不用考虑协调程序可以如何实现。
Their focus should not be on how the providers will be implemented, nor on how the coordinators could be implemented.
协调程序团队和提供程序团队如何较早而可靠地就服务如何工作达成一致?
How can the coordinator and provider teams come to an early yet reliable agreement of how the service will work?
如果协调程序希望更细粒度的功能,则该团队需要对模拟及其测试进行修改。
If the coordinator wants finer-grained functionality, the team needs to modify the mocks and their tests.
此SOA开发流程的第五步是由协调程序开发团队实现使用服务的应用程序。
The fifth step in this SOA development process is for the coordinator development team or teams to implement applications that use the services.
这两个团队——开发服务的团队和开发协调程序的团队——需要使其活动同步。
The two teams — the team developing services and the team developing the coordinator — need to synchronize their activities.
让我们假定协调程序团队实现了额外的功能或不同的接口来提高服务的可用性。
Let's say the coordinator team implements additional functionality or different interfaces to make the service useful.
如果某些提供程序尚未开发,则协调程序团队如何开发其负责的应用程序部分?
How can the coordinator team develop its part of the application if some of the providers are not yet implemented?
在准备阶段中,协调程序将消息发送到事务中的每个流程,并请求每个流程准备提交。
In the prepare phase, the coordinator sends a message to each process in the transaction, asking each process to prepare to commit.
理想情况下,协调程序团队将可以使用达成一致的服务模拟来成功地实现他们的协调程序。
Ideally, the coordinator team will be able to successfully implement their coordinators using the agreed-upon service mocks.
模拟证明测试可以通过,作为原型供提供程序团队使用,并支持协调程序团队继续进行开发。
The mocks demonstrate that the tests can pass, serves as prototypes for the provider teams, and enables the coordinator teams to proceed with development.
协调程序实现只能使用StockQuoteService中经服务测试证明可用的功能。
The coordinator implementation could only use the functionality in the StockQuoteService proven to be available by the service tests.
这样就带来了第二个问题:协调程序和提供程序团队如何较早而可靠地就服务如何工作达成一致?
Hence the second problem: how can the coordinator and provider teams come to an early yet reliable agreement of how the service will work?
测试开发人员可以是提供程序团队和协调程序团队的成员,也可以是可用且有能力实现测试的人员。
The test developers can be members of the provider and coordinator teams, or whoever is available and qualified to implement tests.
已更改的模拟和测试成为协调程序团队、提供程序团队以及其他协调程序提供团队之间的重新协商点。
The changed mocks and tests become a point of renegotiation between the coordinator team, the provider teams, and other coordinator teams.
协调程序开发团队将实现一个委托给 StockQuoteService的实现的客户端组件。
The coordinator development team would implement a client component that delegates to an implementation of StockQuoteService.
和提供程序团队一样,尽管尚未实现任何代码,但协调程序开发团队已经早就在进行协调程序的工作了。
Like the provider teams, the coordinator team is already well on its way to implementing the coordinators even though they haven't yet implemented any code.
如果协调程序需要不同的接口,则可以尝试实现一个适配器,来将其所希望的接口转换为模拟实现的接口。
If the coordinator desires a different interface, it can attempt to implement an adapter that converts the interface it wants to the interface the mock implements.
这样就可以在提供程序之间提供负载平衡和故障转移功能,从而使得协调程序的服务体验更为一致和可靠。
This offers load balancing and failover amongst the providers, making the coordinators' experience with the service more consistent and reliable.
提供程序团队还应该向其他提供程序团队和协调程序团队通报这些添加的测试,以便所有团队的测试集保持同步。
The provider team should also communicate those additional tests to the other provider teams and to the coordinator teams, so that all of the teams are in sync with the same set of tests.
而这给我们提出了第一个问题:如果某些提供程序尚未实现,协调程序开发团队如何开发其负责的应用程序部分呢?
Which brings us to the first problem: How can the coordinator team develop its part of the application if some of the providers are not yet implemented?
协调程序团队将服务测试作为服务使用者可以进行的工作的示例,并在实际的服务仍然处于开发过程的同时使用服务模拟对其代码进行测试。
The coordinator teams employ the service tests as examples of what the service consumers can do and the service mocks to test their code while the real services are still being developed.
应用推荐