协议离婚经过上述三个环节才能生效。
Divorce agreement after the above three links to take effect.
双方经友好协商协议离婚。
After friendly negotiation, two parties agree to apply for divorce.
凯特•温丝莱特夫妇发表声明表示两人是非常友好的协议离婚。
The couple released a statement saying that the split was entirely amicable and by mutual agreement.
歌坛“大姐大”麦当娜已与其丈夫英国电影导演盖•里奇协议离婚。
Pop megastar Madonna and her British film director husband Guy Ritchie have agreed to divorce.
协议离婚须双方亲自到一方户口所在地的婚姻登记管理机关申请,不得委托他人代理。
The agreement divorces both sides must be personally to a party of seat of registered permanent residence marriage registration administration organ application, shall not trust others agent.
由于丈夫拒绝离婚,湖北小仙桃市一名妇女请另一名男性假扮其丈夫,以获得协议离婚。
After her husband refused to divorce her, a woman in Xiantao, Hubei province, asked another man to pose as her husband, in order to obtain an uncontested divorce.
第二十六条协议离婚,当事人可以协议选择适用一方当事人经常居所地法律或者国籍国法律。
Article 26 As for a divorce by agreement, the parties concerned may choose the applicable laws at the habitual residence or of the state of nationality of one party by agreement.
2006年7月,二人在圣特罗佩举行婚礼,在同年的感恩节前夕,二人协议离婚,理由是无法调和的分歧。
Just before Thanksgiving of that same year, both parties filed fordivorce, citing irreconcilable differences.
凯特和萨姆于2003年5月在加勒比海地区秘密结婚,但于今年3月“协议离婚”。莱昂纳多认为好莱坞是两人婚姻破裂的导火索。
Kate and Sam - who married in secret in the Caribbean in May 2003 - split in March by "mutual agreement" and Leonardo thinks Hollywood was responsible for the death of their marriage.
加里:玛西娅。一切看起来相当友好——在房子和财产问题上也没有争吵——这是一个所有的细节问题都得到圆满解决的协议离婚。
Gary: Marcia. It seems quite amicable - no squabbling over who'll get the house and stuff -an uncontested divorce with all the details worked out.
韩国大田家庭法院协议离婚受理室的法官柳在博(译音)告诉记者,“许多夫妇周末发生口角,星期一就愤怒地赶过来要求离婚”。
"Too many angry couples come to court for a divorce after an argument erupted over the weekend, " Judge Yoo Jae-bok of the Taejon Family Court told Reuters.
约翰和莫妮卡经反复讨论,已达成离婚协议。
她声称他违背了他们的离婚协议。
她的律师们在协商离婚协议上毫不留情。
Her lawyers have been ruthless in thrashing out a divorce settlement.
婴儿的父亲正等着离婚协议批下来。
The father of the baby was waiting for his divorce to come through.
从九月份开始,它将提供一种离婚险:如果英语婚前协议面临法律诉讼,那它将付清一切费用。
From September it will offer a kind of divorce insurance that will pay out if English prenuptial agreements are subject to a legal challenge.
我觉得我对她有很深的愧疚,我在草拟的离婚协议里把我们的别墅、车还有30%的公司股份都给了她。
With a deep sense of guilt, I drafted a divorce agreement which stated that she could own our house, our car, and 30% stake of my company.
然而,即使是门当户对的“富二代”夫妇,他们的父母还是坚持认为签署婚前协议是必须的,一旦离婚,可以避免财产纠纷。
However even for well-matched fuerdai couples, their parents insist prenuptial agreements are still vital to prevent conflicts in the event of a divorce.
结婚时,他在一份婚前协议上签字(这在富俗的德国家庭很普遍)同意日后一旦离婚,他不会从女方得到任何家产。
When they married, he signed a prenuptial agreement (common in wealthy German families) agreeing that in the event of a divorce, he would get nothing from her.
知道这段婚姻已经无法挽回,心怀愤恨的陈勇军决心订一份不平等的离婚协议,让她付出代价!
Knowing that this marriage could not be kept, with great grudge in heart, Chen decided to work out a divorce agreement that would make her pay the price!
然而,一份恰当的婚前协议,不仅可以省去离婚时的诸多麻烦,还能为你们共同理财支招。
A proper prenup, however, might not only save you a messy divorce, but it can also provide some insights as to your financial compatibility.
取而代之的是,婚姻法得到修订,让配偶在离婚协议中较容易获得损害赔偿金。
Instead, revisions to the marriage law make it easier for the spouse to collect damages in a divorce settlement.
该发言人在声明中称:“双方代表今日证实,麦当娜与盖•里奇已达成离婚协议,结束七年半的婚姻。”
"Madonna and Guy Ritchie have agreed to divorce after seven and a half years of marriage, their representatives confirmed today," a spokeswoman said in a statement.
我们的离婚协议并没有提及任何一笔退休金。
Our divorce settlement does not refer to any retirement money.
从此以后,我祖父每天都会探望她,不过根据离婚协议,我祖父母都分别住在各自的家里。
After that, my grandfather would visit her every day, but the new domestic agreement remained, with her living in her own home, and him separately in his.
许多外国人交了大笔学费后,才知道英国离婚法庭优先考虑实际需求,而非婚前协议。
Foreigners have learned to their cost that English divorce courts prioritise need over prenuptial agreements.
目前,关于一项具有法律效力的婚前协议,英国现行离婚法中是有许多硬性规定的(看图表)。
English divorce law has until now set strict rules for prenuptial deals to be valid (see graphic).
而现在,夫妻只需要双方身份证、结婚证和离婚协议书就能拿到离婚证了。
Now, they only have to show their identification CARDS, marriage certificates and divorce agreements to get their hands on certificates of divorce.
一并不愿意透露姓名的消息者说,麦当娜对已经判定的离婚协议不闻不问,在她整个离婚过程中都在旅行。
The source, who declined to be named, said Madonna was relieved the deal had been settled and had been away on tour throughout reports of her divorce arrangements.
一并不愿意透露姓名的消息者说,麦当娜对已经判定的离婚协议不闻不问,在她整个离婚过程中都在旅行。
The source, who declined to be named, said Madonna was relieved the deal had been settled and had been away on tour throughout reports of her divorce arrangements.
应用推荐