中国国家航天局局长吴艳华表示,这标志着中国深空探索进入了一个新阶段。
It marks a new stage in China's deep space exploration, said Wu Yanhua, head of China National Space Administration.
“华表”是怎样演变而来的?
也就是我们常常说的华表。
也有人认为,华表是由一种古代的乐器演变而来。
It was also suggested that China is an ancient form of Musical Instruments evolved.
我认为卡梅伦访华表明了两国之间战略伙伴关系的重要性。
I think that it's great news that David Cameron has gone to China, and shows the importance of the strategic relationship between our two countries.
搜房网分析师朱英华表示,他不认为全国新房的价格较多下滑。
Zhu Yinghua, an analyst with Soufun, said he sees no major downturn in prices of new homes across the country.
牌坊又和棂星门、华表有着“血缘关系”,可用“表兄弟”来比拟。
The "relationship by blood" between memorial archway and latticework star door, ornamental columns erected in front of palaces can be compared with "cousin".
李丰华表示,东方航空希望这样的安排能加强整个管理体系,这是最重要的一点。
'We hope that with this kind of arrangement, the whole management structure will be beefed up. This is the most important thing,' Mr. Li said.
李丰华表示,东方航空希望这样的安排能加强整个管理体系,这是最重要的一点。
We hope that with this kind of arrangement, the whole management structure will be beefed up.
何寄华表示:“社会车辆为考生让路提供方便,是广大市民自身素质的内在提升。
The fact that social vehicles are willing to make way for the examinees shows the enhancement of Changsha citizens' overall quality.
表壳在进行七道机械工序,再经过十五道抛光工序,方可打造出百年灵腕表独有的豪华表壳。
The middlecases undergo 7 machining operations. The luxurious finish of Breitling cases then calls for fifteen polishing operations.
当一切的繁华表象成为历史记忆,厚重的,凝练的,永恒的,是文化的传承,是文明的光辉。
When all the flourishing representation becomes thick historical memory, concise, eternal, cultural heritage is a civilization, bright.
当一切的繁华表象成为历史记忆,厚重的,凝练的,永恒的,是文化的传承,是文明的光辉。
When all the flourishing representation becomes thick historical memory, concise, eternal, cultural heritage is a civilization, bright.
应用推荐