二是以及人民币升值带来的压力。
除了人民币升值带来的收益外,在美联储将美元利率保持在接近于零的低位之际,企业可以获利于人民币较高的利率。
In addition to gains from renminbi appreciation, corporations could profit from higher interest rates available in renminbi at a time when the Federal Reserve was holding dollar rates near zero.
他说,人民币升值应该继续下去,这会为中国的决策者带来好处。
That appreciation, he said, should continue as it will bring benefits to Chinese policy makers.
日元升值将增加借入日元的还款成本,抵消利差带来的收益。
If it appreciated, this would increase the repayment cost of yen-borrowing and offset the interest differential.
但现在高价石油出口带来的影响,还有自去年夏天开始的日元显著升值(这主要是由金融市场的不稳定造成的)给获利带来了问号。
But now the impact on exports of higher oil prices, coupled with a sharp rise in the yen since last summer-a consequence largely of financial-market volatility-throws that profitability into question.
人民币兑美元汇率自2005年至2008年期间保持了稳步升值的趋势。 恢复这一趋势也可能会带来问题。
Resumption of the yuan's steady appreciation against the dollar, the trend in place from 2005 to 2008 also would be problematic.
由于货币的升值会给本国的出口带来负面影响,瑞士央行一周内二次对货币市场进行干预以遏制瑞士法郎的节节攀升。
For the second time within a week the Swiss National Bank intervened in the currency market to halt the franc's appreciation, which threatens Swiss exports.
这种强烈需求带来一个问题:对加拿大元的升值起了推波助澜的作用,使得东部的厂商生存更加艰难。
This boom brings a problem: it is helping to drive up the Canadian dollar, which risks making life more difficult for manufacturers back east.
新的德国马克将一定迅速升值,对国家的出口带来负面作用。
A new D-mark would surely rise steeply, harming the country's exporters.
尽管巴西超强的货币购买力会带来一种限制工业化的恐惧,这将导致进口商品更便宜(即对内贬值,对外升值)。
Although Brazil’s super-strong currency may bring fears of deindustrialization, it also makes all kinds of imports cheaper.
随着人民币升值,安踏体育用品有限公司(AntaSports)去年7月份上市招股说明书中的一个小细节,给这家中国公司带来了一个当初未曾意料到的头痛问题。
A small detail in Anta sports' listing prospectus last July has yielded an unexpected headache for the Chinese sportswear company as the value of the renminbi rises.
潘蓉案的争点是因市政工程带来的不动产升值要否从征收补偿额中扣除。
The focus of dispute in Pan Rong case is the enhencement from the public improvement is or not to be deducted from the compensation.
问题不在于人民币的升值有无好处,而是这样的强硬措施在现有的也是可以接受的代价的汇率下似乎不可能带来更多的利益。
The issue is not that there's no gain from appreciation. It's that an aggressive American approach seems unlikely to generate appreciation over and above the current rate at an acceptable cost.
汇率升值本身并不能带来理想的结果。
Exchange rate appreciation cannot, on its own, bring about the desired outcome.
在2003年的交通顺畅,带来了土地升值的预期。
Smooth traffic in 2003, has brought about a revaluation of land is expected.
最后,结合威海地区经济情况,对人民币升值给威海地区可能带来的影响进行了分析,并给出了几点对策。
Finally, combining with the regional economic situation of WEIHAI, it analyses the possible impact of RMB appreciation to WEIHAI, and gives a few Countermeasures.
本文从银行资产和负债、国际结算、外汇资金、资本充足率管理等多角度具体分析了此次人民币升值给我国商业银行带来的影响。
This paper analyzed the effect of appreciation of RMB on Chinese commercial Banks 'assets and liabilities, international settlement, management of capital adequacy ratio, etc.
近年来,对人民币升值的探讨大多集中在人民币是否升值,升值的空间有多大,升值带来怎样的益处和损失等。
In recent years, the discussion of appreciation of RMB mostly concentrates on whether RMB appreciates, how big the space of appreciation is, what benefit and lost appreciation will bring etc.
从购买力平价、利率、国际收支等方面对人民币汇率走势进行了分析,并且阐述了人民币升值可能带来的问题及对策。
Analysis is made on RMB exchange rate tendency based on PPP, interest and international balance sheet, and discussed the potentials and countermeasures.
人民币升值所带来的一点点好处也给再生纸加油墨贬值抵消掉了。
The remaining little benefits obtained from the appreciation of Renminbi are offset by these banknote made of recyclable papers printed with watermark.
日本正忙于应对本币升值给商品竞争力带来的影响。
Japan is struggling to cope with the effects of a rising yen on its competitiveness.
升值带来更高的薪水、成就感、更多的机会和责任。
Promotion brings higher salary, sense of fulfillment, more opportunity and more responsibility.
在印度,外资的涌入导致卢比的较大升值,这已经影响到了出口行业,尤其是为其带来巨大收益的外包产业。
In India, a record surge in foreign investment has resulted in a sharp appreciation of the rupee, which is already hurting exports, especially earnings of the highly profitable outsourcing industry.
本周早些时候,商务部发言人姚坚表示,中国商务部正在研究人民币升值会给出口企业带来的潜在影响。
Earlier this week, Commerce ministry's spokesman Yao Jian said the ministry has been examining the potential impact of a change in the yuan's value on exporters.
决策者们担心人民币大幅升值可能破坏中国的出口业并带来就业机会的流失。
Policymakers fret that a sharp increase in the yuan's value would undercut the nation's export machine and cost valuable jobs.
决策者们担心人民币大幅升值可能破坏中国的出口业并带来就业机会的流失。
Policymakers fret that a sharp increase in the yuan's value would undercut the nation's export machine and cost valuable jobs.
应用推荐