此外,上海当地卫生部门共查出9929起违规及非法医疗行为、关闭2493家地下诊所、并吊销了三家医院的营业执照。
In addition, local health officials detected 9,929 cases of irregular and illegal medical practice. Officials closed 2,493 underground medical clinics and withdrew the licenses of three hospitals.
报导曝光的是没有执照的医院和医药公司。
Those business licenses concerned unlicensed hospital and pharmaceutical companies.
但是以中国目前对心理医生的需求,再加上去医院需要有行医执照,难度较大。
But to China's current demand of a psychiatrist, plus up hospitals need to have license to practice medicine, more difficult.
所谓的“山寨医院”太冒险了,他们没有经验,也没有执照,真出了事了,他们只会逃之妖妖。
It's too danger to go to " unofficial hospital". They don't have any experience and licence. They would hide away if any medical accident happen in their hospital.
所谓的“山寨医院”太冒险了,他们没有经验,也没有执照,真出了事了,他们只会逃之妖妖。
It's too danger to go to " unofficial hospital". They don't have any experience and licence. They would hide away if any medical accident happen in their hospital.
应用推荐