大多数钱是通过提高每封信一便士的永久利率和将邮政退休员工转嫁到医保系统的方式筹集。
Most of the money would come from a penny-per-letter permanent rate increase and from shifting postal retirees into Medicare.
最近的一项研究分析了老年医保受惠人的服务供应者。
A recent study analyzed the providers who treat Medicare beneficiaries.
令人吃惊的发现是,医保患者一年内要看7名医生——2名初级保健医生和5名专科医生。
The startling finding was that the average Medicare patient saw a total of seven doctors—two primary care physicians and five specialists—in a given year.
扩大老年保健医疗制度的远程医保范围的法案在国会得到了两党的支持。
Bills to expand Medicare coverage of telemedicine have bipartisan support in Congress.
这不仅能巩固医保,也能节约纳税人的资金。
This not only strengthens Medicare, it saves taxpayer dollars.
本周,医生们从医保计划中获得的补偿将降低。
This week, doctors will start receiving these lower reimbursements from the Medicare program.
这些员工的决定会影响那些打算维持现有医保方案的人。
These workers' decisions will affect those who prefer to stick with their existing health plans.
因此,提高享受“老年医保”年龄是一个可怕的想法。
简单地说,我们的医保问题是我们的赤字问题。
目前的医保公司正承诺提交主要成本的节省计划。
Right now the health insurers are promising to deliver major cost savings.
德铭特还认为医保就是奥巴马的“滑铁卢”。
美国医保费用高企原因众多。
There are many reasons why American health care costs so much.
最明显就是“老年医保”计划如何支付药品的问题。
And nowhere was that clearer than in the issue of how Medicare should pay for drugs.
GM的医保支出比钢铁的还要多。
是医保设备。
以上是新医保法的亮点。
这些国家的医保制度远比以私营为主的美国医保制度运作得好。
The healthcare systems in these countries work far better than the largely privatised healthcare system of the US.
好了,从整个国家的角度看,什么钱也节省不下来,因为我们将老年人推出“老年医保”,推到私营医保那儿去,而私人医保费用则高的多。
Well, none from the point of view of the nation as a whole, since we would be pushing seniors out of Medicare and into private insurance, which has substantially higher costs.
但这种可能引导着美国人去借鉴其他医保制度最好的方面、从而形成美国独特医保制度的好奇心却长久地缺失了。
But the curiosity that might lead Americans to discover ways of having a uniquely American healthcare system that also takes the best from others has long been absent.
他说,如果有意愿的话,各州可以自己设立公营医保,或,它们可以捆绑在一起建立地区性的公营医保。
Individual states could set up public insurance programs if they want, he said, or they could band together and establish regional public programs.
其一,自费医保系统,作为参保人的就职者与个体经营者须将收入的12%用以支付由定点医保单位(与美国国内类似机构相仿)提供的医保服务。
In one of these, salaried workers and the self-employed have to contribute 12% of their earnings to health plans run by managed-care organisations similar to those in the United States.
新法令试图扩大医保覆盖范围并降低成本。
嗨,大家知道答案在于共和党人阻挠。他们不想让老年医保持续下去,他们要在挽救的名义下消灭老年医保。
Well, you know the answer in the case of the Republicans: They don’t want to make Medicare sustainable, they want to destroy it under the guise of saving it.
瑟比·列斯和奥巴马表示,医保交易所会促进竞争,建立医保市场,从而使个人和小企业能够选择适合自身的最佳医保计划。
Mrs Sebelius and Mr Obama say exchanges will encourage competition, creating markets where individuals and small businesses can choose health plans that suit them best.
我了解的绝大多数医保改革者当时非常倾向于就将“老年医保”扩大到可以覆盖所有美国人。
Most of the health reformers I know would have greatly preferred simply expanding Medicare to cover all Americans.
一段时间来,他们错误地宣称,代金券医保类似于联邦雇员享受的医保。
For a while they claimed, falsely, that Vouchercare would be just like the coverage federal employees get.
没有医保的人从中获益最多,但他们只占总人口的15%。
The uninsured have the most to gain, but they are only 15% of the population.
这里的问题在于,实现“医保”的私有化本身对医保费用的增长并没有限制作用。
The point here is that privatizing Medicare does nothing, in itself, to limit health-care costs.
这里的问题在于,实现“医保”的私有化本身对医保费用的增长并没有限制作用。
The point here is that privatizing Medicare does nothing, in itself, to limit health-care costs.
应用推荐