叶利钦还是担心俄罗斯国内对北约扩张的反应。
Yeltsin was still afraid of the domestic reaction to expansion.
他首要的目标就是离间和中立北约同盟,破坏各国的集体防卫,并抵抗、乃至反击北约扩张。
His overarching aim is to divide and neuter that alliance, fracture its collective approach to security, and resist and roll back its advances.
11月梅德韦杰夫提出的新欧洲安全条约草案着重于硬实力,并暗示了对于北约扩张的反对,而这是西方世界所不乐于接受的。
Mr Medvedev’s November proposal for a new European security treaty focuses on hard power and implies a veto on NATO expansion which is unpalatable to the West.
奥巴马重新调整的政策(莫斯科认为这是其对过去错误的承认)及北约扩张的搁置使得俄罗斯能比往常更容易的回到正题上来。
Russia's return to business as usual was made easier by Barack Obama's reset policy (seen in Moscow as an admission of past mistakes) and the shelving of NATO expansion.
如果俄罗斯对于北约和欧盟扩张行为的担忧无关紧要,那么它的成员国也不该表现得那么紧张。
If there is nothing for Moscow to fear in NATO and EU expansion, its members should not act as if there is.
在北约内部,关于扩张范围的争论已经中止。
Within NATO, the disputes over how far it should expand are in abeyance.
去年十一月梅德韦杰夫提出的新欧洲安全条约注重硬实力,并且暗含反对北约的继续扩张,这一点西方是无法认同的。
Mr Medvedev's November proposal for a new European security treaty focuses on hard power and implies a veto on NATO expansion which is unpalatable to the West.
北约朝着俄罗斯边界向东扩张,已经引起了俄国人的注意。
NATO's expansion to the east, toward the borders of Russia, has raised Russian concerns.
虽然他们扩张安全领域,上海合作组织(SCO)首脑们否认任何的意图产生北约的一个欧亚版本。
Notwithstanding their expanding security activities, Shanghai Co-operation Organisation (SCO) leaders deny any intention to create a Eurasian version of Nato.
虽然他们扩张安全领域,上海合作组织(SCO)首脑们否认任何的意图产生北约的一个欧亚版本。
Notwithstanding their expanding security activities, Shanghai Co-operation Organisation (SCO) leaders deny any intention to create a Eurasian version of Nato.
应用推荐