由于许多古生物学家的工作仅基于化石的形状,因此其保存方法并非旨在保存DNA。
Because many palaeontologists base their work on the shape of fossils alone, their methods of conservation are not designed to preserve DNA.
当隆布罗索在衡量罪犯时,一位名叫路易斯·多洛的比利时古生物学家正在研究化石记录,并得出了相反的结论。
While Lombroso was measuring criminals, a Belgian palaeontologist called Louis Dollo was studying fossil records and coming to the opposite conclusion.
在埃及沙漠中挖掘时,古生物学家们发现了巨大的骨骼化石,这似乎是有史以来体型第二大的恐龙。
While digging in the Egyptian desert, huge fossil bones have been found by paleontologists, which appears to have been the second most massive dinosaur that ever lived.
翼龙是第一批会飞的脊椎动物,它的化石遗迹已经吸引了古生物学家两个多世纪。
The fossil remains of the first flying vertebrates, the pterosaurs, have intrigued paleontologists for more than two centuries.
20世纪20年代,一位古生物学家在一个装着蛋的巢穴附近发现了一只小恐龙的化石遗迹。
In the 1920s, a paleontologist discovered the fossil remains of a small dinosaur near a nest containing eggs.
他以及其他科学家表示,现在主要有两种替代化石燃料的选择,即用可再生能源产生能量或采用核能。
He and other scientists say there are basically two options to replacing fossil fuels, generating energy with renewables, or embracing nuclear power.
在整个非洲大陆的尸骨堆放地里,科学家们发现了一条巨蟒、一只不会飞的大鸟和一只七英尺高的袋鼠的化石。
In boneyards across the continent, scientists have found the fossils of a giant snake, a huge flightless bird, and a seven-foot kangaroo.
因此,直到最近发现蜥脚类恐龙筑巢地的化石之前,科学家们还不能确定蜥脚类动物到底是产卵还是胎生。
Until the recent discovery of fossilized sauropod nesting grounds, scientists were thus uncertain whether sauropods laid eggs or gave birth to live young.
后来,在1909年到1915年之间,猛犸象洞穴里含有化石的沉积物被拖出,并以一种今天的科学家都不会同意的混乱的方式进行了检测。
Later, between 1909 and 1915 sediments in Mammoth Cave that contained fossils were hauled out and examined in a chaotic manner that no scientist today would approve.
“只要我们还在消耗化石燃料,我们就在排放二氧化碳。”哥伦比亚大学的地球物理学家克劳斯· 拉克内说。
"As long as we're consuming fossil fuels, we're putting out CO2," says Klaus Lackner, a geophysicist at Columbia University.
在20世纪后期,地质学家和海洋学家在研究海洋沉积物时发现了能够证明海洋变暖和变冷的化石,并修正了这一观点。
This idea was modified in the late twentieth century, when geologists and oceanographers examining oceanic sediment found fossil evidence of warming and cooling of the oceans.
寻找这些病毒的科学家们把他们自己当成是搜寻化石的古生物学家。
Scientists who hunt for these viruses think of themselves as paleontologists searching for fossils.
丰沛的羽毛化石使得古生物学家有条件来验证一个最基本的问题:为什么羽毛会进化?
The abundance of feathered fossils has allowed paleontologists to examine a fundamental question: Why did feathers evolve?
七个月以前,科学家将这块遗骨化石命名为女子X。
除了少数几位持怀疑观点的学者外,大多数古生物学家都认为,这些化石最终证实了鸟类起源于恐龙,是手盗龙(Maniraptorans)恐龙谱系的现存代表生物。
The fossils finally have confirmed, to all but a few skeptics, that birds descended from dinosaurs and are the living representatives of a dinosaur lineage called the Maniraptorans.
这些史前黄蜂蜂巢——古生物学家称为遗迹化石——可以追溯到7500万年前的蒙大拿州。
These prehistoric wasp cocoons, known as trace fossils among paleontologists, date back 75 million years to what is now Montana.
在乍得Toros Menalla地区,古生物学家从发掘的化石中辨认出两种新的剑齿物种。
Palaeontologists have identified two new sabretooth species among fossils unearthed at Toros Menalla in Chad.
这项新技术将允许科学家对更多化石的化学特征进行研究,而不用在取样本的过程中破坏化石。
The new technique will allow scientists to study the chemistry of more fossils, without having to damage them by removing samples.
自那时起,科学家陆续找到了化石和分子水平的证据,以及通过能量分析来解释这一进化过程,但是尚未达到完全理解的程度。
Since then, scientists have found clues to explain these animal transitions in the fossil and molecular records, as well as in energetic analyses, but the full story is yet to be discovered.
周忠和表示,最重要的化石标本并不是由科学家们发掘出来的,它们也不会放在化石铺子中,而是被藏在化石贩子或农民的家中。
The most important specimens, Zhou says, "are not discovered by scientists at the city's fossil shops, but at the homes of the dealers or farmers who dug them.
科学家已经发掘出一具基本完整的史前蛇化石-它正在捕食恐龙幼仔。
Scientists have unearthed the almost complete fossil skeleton of a prehistoric snake that preyed on baby dinosaurs.
准备实验室也会为一些化石制作铸件,然后送出去给相关科学家进行研究。
The prep lab is also responsible for making casts of some of the fossils, which will be sent out to scientists.
这些化石还将有助于科学家研究早期鸟类的飞行机制。
The fossils will also help scientists work out the mechanics of how early birds flew.
美国科学家日前对第一次发现的恐龙心脏化石进行了深入研究。
The first ever fossilised dinosaur heart has been discovered by scientists in the US.
这个曾经令人头疼的化石空白期现在成为了地质学家和古生物学家共同的关注对象。
Now, this once-worrisome gap in the fossil record is a period of intense interest to geologists as well as paleontologists.
此地图可以帮助科学家们了解人类燃烧化石燃料所释放的二氧化碳,有多少被全球的树木吸收贮存起来。
The map may help scientists build an inventory of how much of the carbon dioxide people release by burning fossil fuels gets stored by trees around the world.
研究由英国和加拿大的科学家进行。通过化石指骨长度,他们计算出已经灭绝的类人猴和人类祖先的睾丸激素水平。
The study was carried out by British and Canadian scientists who worked out the testosterone levels of extinct apes and ancestors by looking at the length of fossilised finger bones.
科学家们将它称作“活化石”,因为它很可能在数百万年前最早的海洋形成时就已经生长繁盛。
Scientists call it a "living fossil" because it has probably been thriving since earliest oceans were formed millions of years ago.
科学家们揭开了火星上——火星上有很多微生物化石——的陨石之谜。
Scientists unveiled a meteorite from Mars in which they said there were microscopic fossils.
科学家们揭开了火星上——火星上有很多微生物化石——的陨石之谜。
Scientists unveiled a meteorite from Mars in which they said there were microscopic fossils.
应用推荐