博客社区带有私人色彩,拥有个性化的域名,而且能够被定制以反应该机构的风貌。
Blogging communities operate under a private label and their own individual domain names and can be customized to reflect the look and feel of any organization.
因为要通过ICANN的流程得到一个申请是很困难的,一个个性化的域名后缀将像各种各样的真实性的水印一样。
Because of the difficulty of getting an application through ICANN's process, a personalized domain ending will be an authenticity watermark of sorts.
格式化的查询串可以选择性地包括以下的特性:域名、节点名、进程名、类型、名称等等。
The formatted query string can optionally include properties such as domain name, node name, process name, type, name, and others.
这些称之为“国际化域名”的新地址可使用诸如中文和阿拉伯文之类的语言。
Known as internationalised domain names, the new addresses will be available in languages such as Chinese and Arabic.
在最初阶段,该机构将允许国际化域名在地址结尾使用用汉语、韩语或阿拉伯语表示的国家域名。
Initially, it will allow internationalized domain names (IDNs) using scripts such as Chinese, Korean or Arabic for the country code designators at the end of an address name.
一个ICANN的规则——任何“易混淆相似的”域名都不会被允许——表面看来,这样事实上可能将问题复杂化。
One of ICANN's rules — than no domains that are "confusingly similar" will be allowed — could actually complicate matters on that front.
并且ICANN以管理各类域名,IP地址,根服务器,并促进标准化等相关的服务收取服务费用。
And ICANN was charged with managing these various tasks of domain names and IP addresses, and the root servers, and helping encourage standardization.
个性化营销策略可以包括客户的不同介入点,比如直邮、电邮或者是个人域名与网站等等。
Personalized marketing campaigns can include many different customer touch points, including direct mail, E-mail, personalized URLs, and customized web landing pages.
这是JAX -RPC行为的结果:JAX - RPC将使用URI的域名部分来生成可序列化产品类的包名。
This is the result of the JAX-RPC behavior: JAX-RPC will make the domain name part of the URI to generate the package name for the serializable product class.
你的网站不应该在这两个地址中同时可用:选择一个(规范化域名)使用,并在所有时间使用这个。
Your web site should not be available at both addresses; choose one (the “canonical” domain) and use that 100% of the time.
Galpert以Wordpress.com为例子,这个网站为用户提供免费的博客,但是个性化CSS和使用自己的域名必须要付费。
Galpert uses Wordpress.com as an example. The site offers free blogs for anyone, but to customize the CSS or use your own domain name you have to fork over some cash.
“联盟方式很好反映了互联网的运作方式,”他说。同时,他还提到了通过Web和域名服务等全球化服务实现的文件共享功能。
"Federation maps very well to the way the Internet works," he said, also referring to document sharing through the Web and global services such as the domain name service.
遗憾的是,大多数全球化Web站点对每个页面都使用 “.com”顶级域名。
Unfortunately, most global Web sites name every page on their sites with the ".com" top-level domain.
这个广告在本周一以在线视频形式开始播放,捷蓝航空将之称作“数字化品牌体验”(digital brand experience),其网站域名已经表达了它的一切:experience.jetbule.com。
The campaign is scheduled to begin on Monday as a video-rich online effort — JetBlue is calling it a digital brand experience — whose Web address is meant to say it all: experience.jetblue.com.
Icann邀请各国申请国际化的国家域名,例如.uk(英国)或者.us(美国)。
Icann has now invited registrations from countries to apply for internationalised country codes, such as .uk or .us.
在过去的18年中,琼斯和其他在Ibiblio上工作的人们已经用数字化的方式将各种文集和“方言作品”保存起来了,后者是那些在公开的域名中可以自由获取的作品。
For the past 18 years, Jones and others working with Ibiblio have been digitally preserving collections as well as "vernacular work," which are freely accessible works in the public domain.
根据“应用程序中的域名国际化方案(IDNA)”标准设置字符串的格式。
The string is formatted according to the Internationalizing Domain Names in Applications (IDNA) standard.
按照天伯伦网站显示,该公司在日本有一个本地化的网上域名。
According to Timberland's website, the company has one localised online domain in Japan.
它的大众化依靠主要电子邮件,因此我认为微软应该离开开始的孔和付出一些努力支持这些新域名。
Its popularity is largely dependant one-mail, therefore I think Microsoft should get out of the starting holes and put some effort into supporting these new domains.
它的大众化依靠主要电子邮件,因此我认为微软应该离开开始的孔和付出一些努力支持这些新域名。
Its popularity is largely dependant one-mail, therefore I think Microsoft should get out of the starting holes and put some effort into supporting these new domains.
应用推荐