菲尔德·卡斯特罗的恶劣健康状况使他一年前离开公众舞台,留下他的弟弟劳尔·卡斯特罗管理这个国家。
And ill health caused Fidel Castro to depart the public stage a year ago, leaving his brother raul to run the country.
劳尔.卡斯特罗不仅是菲德尔的兄弟,几十年来,他也是军事力量的首脑。
Raúl Castro is not only Fidel's brother but for decades he was the head of the armed forces.
劳尔·卡斯特罗和他的盟友很明显赢了,菲德尔·卡斯特罗放弃1990年代有限放开政策之后,教条主义官员越来越多。
Raul Castro and his Allies have clearly won it, against the more doctrinaire officials promoted by Fidel Castro after he abandoned the limited opening of the 1990s.
今年早些时候,统治了古巴数十年的菲德尔·卡斯特罗将权力移交给了他的弟弟劳尔。
Earlier this year, Fidel Castro, who ruled Cuba for decades, stepped down and ceded power to his brother, Raul.
“如果那就是他们心中所想,那么他们就注定会失败。”劳尔·卡斯特罗说。
"If that's how they think they are doomed to failure," Castro said.
自从劳尔·卡斯特罗在2006年接过了古巴的控制权,他暗示他希望可以改变岛国缺乏活力的中央计划经济。
EVER since raul Castro took the REINS of power in Cuba in 2006, he has seemed to hint that he wants to reform the island's moribund centrally planned economy.
去年他已返回家中,拖着单薄、虚弱的身躯将大权移交给弟弟劳尔·卡斯特罗。
He returned home last year, a thin, frail figure who ceded power to his brother raul.
劳尔·卡斯特罗正尝试通过把土地租借给农民以减少食品进口。
Raul is trying to cut food imports by leasing land to private farmers.
自从劳尔•卡斯特罗担任了国家管理者,他就多次表示他非常理解很多这些烦躁不安的因素。
Since taking over the reins, Raúl Castro has given signs that he understands many of these frustrations.
尽管菲德尔·卡斯特罗年老病重,但是从一定程度上讲,劳尔·卡斯特罗的统治仍将受其哥哥的影响。
But in some ways raul Castro must still govern in the shadow of his older, and ailing, brother, Fidel.
古巴亦合相似情形,劳尔·卡斯特罗逐渐放松了其病弱兄长的部分不和谐的政策。
A similar pattern appears to be under way in Cuba as raul Castro gradually relaxes some of his ailing, comandante brother's harshest policies.
劳尔·卡斯特罗已经两次公开宣布他将和华盛顿就两国关系进行协商。
Raul Castro has twice publicly announced he is prepared to sit down for talks with Washington on the problems between the two countries.
作为领导人,老卡斯特罗是设法亲自管理一切,而劳尔却是一位严谨的管理者与全权代表。
Whereas Fidel tried to manage everything himself, Raúl is a tidy administrator and a delegator.
这些外长们相信,古巴依赖于委内瑞拉与中国这一问题也让劳尔•卡斯特罗感到担忧。
They believe that Raúl Castro worries about Cuba’s dependence on Venezuela and China.
不过,劳尔·卡斯特罗却将“我们自身的缺点”归咎于“二加二往往等于三”的事实。
But raul Castro blamed "our own shortcomings" for the fact that "often two plus two results in three."
如果说老卡斯特罗是一位全神贯注的微观管理者,那劳尔则是一位全权代表。
Where Fidel is an obsessive micro-manager, Raúl is a delegator.
但是劳尔•卡斯特罗却把“我们自身的缺陷”怪罪于“2+2=3”的道理。
But Raúl Castro blamed “our own shortcomings” for the fact that “often two plus two results in three.”
有鉴于菲德尔·卡斯特罗有时会信任那些政见不同商人,劳尔·卡斯特罗将军则坚定不移的执行他所掌握的情况。
Whereas Fidel Castro would occasionally trust somewhat maverick businessmen, General raul Castro is sticking to what he knows.
劳尔·卡斯特罗时常表露其对于古巴的长期低效的愤怒。
Raul Castro has frequently expressed his exasperation at Cuba's chronic inefficiencies.
他们正式选举劳尔·卡斯特罗为党的领导人。
它的一部分,劳尔·卡斯特罗的倡议恢复运输系统。
It 's part of Raul Castro' s initiative to revive the transportation system.
菲德尔和劳尔·卡斯特罗的胞妹称自己曾帮助CIA窃取兄长的情报长达八年的时间。
Fidel and Raul Castro's younger sister says that she helped the CIA against her brothers for eight years.
劳尔·卡斯特罗说,卡斯特罗的恢复是因为他有“超常的体力和意志”。
The younger Castro says Fidel's recovery is due to "his exceptional physical and mental nature."
但是劳尔 卡斯特罗认为,“二加二常常等于三”则是由于“我们自身的缺点”。
But Raúl Castro blamed "our own shortcomings " for the fact that "often …
但是劳尔 卡斯特罗认为,“二加二常常等于三”则是由于“我们自身的缺点”。
But Raúl Castro blamed "our own shortcomings " for the fact that "often …
应用推荐