到2007年劳动合同法的颁布,劳动合同的解除制度在调解劳动合同关系中发挥了至关重要的作用。
By 2007, the labor contract law, the labor contract removes system in the mediation of labor contract relationship plays a critical role.
劳动合同的解除制度作为劳动合同的重要组成部分,对劳动者与用人单位双方当事人的利益影响重大。
It is also the important safeguarding way to defend the workers rights. The absolution system is an important part in labor contract.
法律、行政法规规定劳动者可以解除劳动合同的其他情形。
Any other circumstance as prescribed by any law or administrative regulation under which the labor contract may be discharged.
第六十五条被派遣劳动者可以依照本法第三十六条、第三十八条的规定与劳务派遣单位解除劳动合同。
Article 65 a dispatched worker may discharge the labor contract with the labor dispatch service provider as prescribed in Articles 36 and 38 of this Law.
第三十八条用人单位有下列情形之一的,劳动者可以解除劳动合同。
Article 38 in the case of any of the following circumstances occurring to an employer, workers may discharge the labor contract.
用人单位依照本法第四十一条第一款规定解除劳动合同的;
The employer discharges the labor contract subject to the first Paragraph of Article 41 of this Law;
第三十九条劳动者有下列情形之一的,用人单位可以解除劳动合同。
Article 39 in the case of any of the following circumstances occurring to a worker, the employer may discharge the labor contract.
第四十二条劳动者有下列情形之一的,用人单位不得依照本法第四十条、第四十一条的规定解除劳动合同。
Article 42 in the case of any of the following circumstances occurring to a worker, the employer may not discharge the labor contract in accordance with Articles 40 and 41 of this law.
“约定”规定可以解除劳动合同的情况出现时。
The conditions of Agreement attached to Labor Contract later.
本合同为袐无固定期限的劳动合同。合同期从___年___月___日至合同中法定解除或终止合同的条件出现时止。
This contract is a non-fixed term labor contract: contract term From Date Month Year to the occurrence of legal or stipulated dissolution or termination conditions.
提出解除劳动合同的员工,在递交书面通知且在30日内,应坚持工作,公司应在30日内给予答复。
The employee who has applied to cancel the labor contract should continue his or her work within 30 days after the submission of application in writing while the company should reply within 30 days.
第十七条员工提出解除劳动合同的,应提前30日以书面形式通知公司。
The employee should inform the company of his or her proposal of canceling labor contract in writing 30 day in advance.
摘要:从1995年劳动合同解除制度的诞生,劳动合同解除制度已有近20年的历史了。
Abstract: From 1995, the labor contract removes system's birth, the labor contract removes system has a history of nearly 20 years.
解除劳动合同后,未依照本法规定给予劳动者经济补偿的。
To fail to provide labourers with economic compensations in accordance with the provisions of this Law after cancellation of Labour contracts.
经双方协商一致的,可以解除或续订劳动合同。
Both parties may rescind or renew the contract via mutual consultation.
第二条医疗期是指企业职工因患病或非因工负伤停止工作治病休息不得解除劳动合同的时限。
The second is the business of health care workers to stop work due to illness or non-work related injury treatment rest period may not terminate the labor contract.
第八条医疗期满尚未痊愈者,被解除劳动合同的经济补偿问题按照有关规定执行。
Article VIII has not yet recovered by the medical expired, been relieved of the economic compensation for the labor contract in accordance with relevant regulations.
合理合法的解除劳动合同直接关系到劳动合同双方当事人的利益。因此拥有对劳动合同解除的正确理解是我们应具备的。
Terminate the labor contracts legitimately will benefit both of the parties in the contract. So what we should have is the good understanding of termination the labor contract.
诚信原则贯穿劳动合同法的始终,在劳动合同的订立、履行、解除等各阶段都得到了充分的运用。
The good faith principle has been carried on throughout all stages from formation, fulfillment to cancellation of the labor contract law.
法律、行政法规规定劳动者可以解除劳动合同的其他情形。
Xiii legal, administrative regulations, the worker may discharge the labor contract of other cases.
用人单位依照本法第四十条规定解除劳动合同的;
The employing unit revokes the labor contract pursuant to the provisions in Article 40 of this Law;
甲方与员工订立、履行、变更、解除、终止劳动合同,均按照《劳动合同法》的有关规定执行。
The signing, implementing, changing, termination and breach of labor contract between the Party A and the employees should be implemented according to the Labor Contract Law.
该合同内容很简单,基本为“双方友好协商,自愿解除劳动合同关系”,此外就是一些常规性的条款。
The contract is very simple and basic as "bilateral friendly consultations, the voluntary dissolution of the labor contract", in addition is that some of the conventional terms.
被申请人解除的是双方续签的劳动合同,工作岗位是项目协调员,被申请人无证据证实对该岗位的英语等级要求。
The accused terminates the renewed contract, in the contract the accuser's position is project coordinator, and it doesn't have any special requirement for English.
被申请人解除的是双方续签的劳动合同,工作岗位是项目协调员,被申请人无证据证实对该岗位的英语等级要求。
The accused terminates the renewed contract, in the contract the accuser's position is project coordinator, and it doesn't have any special requirement for English.
应用推荐